この記事では、アラビア文字で書かれた言語の違いを簡単に見分ける方法をお見せします。
この記事のアイデアは、Glossika の中東および東アジア言語のポリグロットである Imadeddin Fatah が最初に考え、執筆したものです。 この記事は、Glossikaの創設者であるハイパーポリグロット、Michael Campbellによって、追加、タイプセット、および一貫性を保つための編集が行われました。
なぜこれらの言語を認識するのか
特に図書館などのテキストや書籍の処理に携わる人にとって、それは仕事にとって重要なことでしょう。 また、中東の言語を学習している人にとっては、見ているものが学習中の言語には属さないことを知ることも重要です。
アラビア語、ペルシア語、クルド語、その他多くの言語は、すべてアラビア語ベースのスクリプトを使用しています。
多くの人は知らないかもしれませんが、これらの言語はすべて異なる語族に属しています。 実際、ペルシャ語やクルド語はインド・ヨーロッパ語族であり、アラビア語よりも英語やギリシャ語との共通点が多いのです。 一方、トルコ語はさらに別の語族に属します。 語族については、Glossika ブログで詳しく説明されています。
類似点と相違点
この記事では、アラビア語、ペルシア語、クルド語の相違点のみを説明します。
次の 3 つの文章は、これらの言語がいかに似ているかを示しています。
似ているにもかかわらず、語彙や文章の長さなど、顕著な違いにも気づくことができるはずです。
アラビア語のアルファベットに慣れていない人が、これら 3 つの言語を使用すると、最初は非常に似ているように見えるかもしれません。 たくさんの人に会います。」
ここで使われているすべての文章は、Glossikaの言語コースで見ることができます(まだ公開されていない場合は、すぐに公開されます)。
今はまだ違いがわからないかもしれませんが、すぐに、いくつかのヒントとコツを使えば、これらの言語の違いを簡単に認識できるようになり、次は、これらの言語を話せないあなたでも、友達にどの言語がどれかを伝えられるようになりますよ。
まだお気づきでないようですが、アラビア文字は、あなたが普段読んでいる英語の読み方とは反対側、つまり右から左へと始まります。 もうひとつ注目すべきは、文字がほぼすべて一列に連なっていることです。 しかし、中にはつながらない文字もあります。
アラビア語のアルファベットの多くは、同じように見えますが、文字の上か下に1つ以上の点を加えることによってのみ、違いが生まれます。
ここに、アラビア語、ペルシア語、クルド語のすべての文字のアルファベットのリストを示します。 ペルシャ語とクルド語では、余分な文字があることに注意してください。
アラビア語の強調文字4字について注意する必要があります。 صض طظ (طをたどる) 」です。 これらの文字(と音)は実際にはアラビア語にしか登場しませんが、ペルシャ語にはアラビア語からの借用語彙が多いので、ペルシャ語にも頻繁に登場します。
上付き文字として他の文字の上に小さく書かれた ط という文字を見たことがあるなら、それはウルドゥー語を見ているのです。ウルドゥー語はナスターリク文字で書かれているはずなので、全体の外観はアラビア語やペルシア語とはかなり大きく異なり、右上から左下に向かって背が高くコンパクトな文字で斜めに走っています。
ユニークな文字を見つける
ここでは、ペルシア語とクルド語だけにあるユニークな文字を紹介しましょう。
ここでは、クルド語だけに固有の文字を紹介します。
クルド語特有の文字のうち4つは、基本の文字の上か下に「v」が余分に書かれていることに注目してください。
つまり、ペルシア語はクルド語やアラビア語と多くの文字を共有していますが、クルド語にはよく見られる多くの文字が欠けていることに気付くはずです。
中央クルド語 (ソラーニ)
最初に、私たちは中央クルド語について話しており、他の形のクルド語(いくつかのクルド語があります)ではないことをはっきりさせておく必要があります。 トルコのさらに北で話されているクルド語は、クルマンジと呼ばれています。
クルド語のテキストを認識する最も簡単な方法は、文字の上または下にある小さな「v」の形を検索することです。
単語の上または下に小さな「v」字が見えることに注目してください – これは明らかにクルド語であるという印です。
さらにいくつかの例を挙げます:
また、クルド語では単語の途中で、ـەـというアラビア語ではありえない独自の形をした文字があることに気づかれることでしょう。 アラビア語では、同じ文字がこのように英語の「f」の筆記体に似ている。 ـهـのようになります。 つまり、アラビア語のهとクルド語のەは同じに見えますが、アラビア語では次の文字にリンクしているのに対し、クルド語ではリンクしていないのです。 この文字が同じに見えるのは、単語の最後か、単独の文字として書かれたときだけです。
Technical Explanation: The Unicode codepoint for ه in Arabic is ه and for ە in Kurdish is ە. The Arabic character joins with the following letter whereas the Kurdish character does not.
How to Type in Sorani Kurdish
Kurdish で入力するには、入力キーボードから Iraqi Arabic keyboard (Windows 版) を選択します。 アイコンをクリックして、アラビア語とクルド語のどちらかを選択できます。 クルド語の入力では、選択したキーボード レイアウトに従って、自動的にクルド語の文字が生成されます。
標準のアラビア語
アラビア語は、タシュケル (音声ガイド) で書かれると非常に簡単に識別できます。 ほとんどすべての文字の上下に記号があり、クルド語やペルシャ語とはかなり異なっています。 例:
残念ながら、ほとんどの場合、アラビア語のテキストはタシュケールなしで書かれており、外国人が区別したり、正しく読んだりすることが難しくなっています。
以下は、タシュケルを使って書かれた文と、使っていない同じ文の例です:
この場合、テキストがアラビア語であるかどうかを知る簡単な方法は、単語の最後にある文字 ية ـة , “y” を視覚的に検索することです。 يと女性的な語尾の “ta”。 ـة망 망ة , といった具合に、明らかにアラビア語であることがわかる。
もう一度、同じ文を見てみましょう。
これらの2文字で、あなたが見ているテキストがペルシャ語やクルド語ではなく、アラビア語で書かれていると確信するのに十分です。
More examples:
これらの文字がなくても完全な文章になることがあることを覚えておいてください(ية ـة 、例えば。
この場合、アラビア語がわからないと少しわかりにくいかもしれませんね。 しかし、もう一つの手っ取り早い方法は、名詞に付くアラビア語の「the」である「الـ」があるかどうかです。
これで、テキストがアラビア語かどうかを見分ける簡単な方法が2つできました。単語の末尾にある特定の文字を検索し、アラビア語で「the」を表す単語が英語よりも頻繁に使われているかどうかを確認するのです。 3つ目の文には「the」がありますが、次の文字によって違う形になっています。ここでは、الـأَがالأَに形を変え、美的により好ましい見た目になっています。
ペルシャ語
英語では、イランの言語を常にペルシャ語と呼ぶべきです。 これは英語での呼び名です。 もしあなたがペルシャ語で話していたなら、その言語をペルシャ語と呼ぶでしょう。 ペルシャ語は、それぞれの国がローカルな標準語を持っているとはいえ、いくつかの国にまたがる共通語です。
この地域の関連言語はすべて、サンスクリット語から派生したインドおよび亜大陸の言語(ヒンディー語やウルドゥー語を含む)とともに、インド・ヨーロッパ語族の東部支族を構成しているのです。
クルド語とペルシャ語は言語学的に姉妹語で、英語とドイツ語がゲルマン語の姉妹語とみなされるのと同じように、どちらもイラン語派に属します。
ペルシャ語はインドヨーロッパ語族なので、言語学的にはアラビア語と関係がありません。
ペルシャ語はインド・ヨーロッパ語族なので、言語学的にはアラビア語とは関係ありません。
これらのペルシャ語の文章を見てみましょう。
何かがペルシャ語で書かれているかどうかを見分ける方法をいくつか紹介します。
これらの文字「گ چ پ」を見たら、そのテキストがアラビア語ではないことは明らかですが、それでもクルド語である可能性はあります。 また、文字の上や下に “v “がないことにも気をつけなければなりません。 いくつか例を見てみましょう。
残念ながら、完全な文の中には、これらの文字 “گ چ پ” が含まれていないものもあるかもしれません。 この場合、以下の Polyglot Hack に頼るしかありません。
ポリグロットハックのことです。 アラビア語と違い、ペルシャ語はSOV言語なので、すべての文の最後の単語は動詞の活用形であり、ラテン語やスラブ語の活用形とそれほど変わりません。 そのため、ペルシャ語の文は次のいずれかの文字で終わることがほとんどです: ـد , ـی , ـند , ـست , ـه.
ペルシア語を一見して判別しにくいのは、ペルシア語はクルド語やアラビア語と似た単語が多く、中には全く同じ書き方をする単語さえあるためです。 いくつかの例を挙げますと、
学校。 مدرسة مدرسه
sick: مریض مریض
name: اسم اسم
teacher: معلم معلم
politics: اسم اسم
politics: سياسة سیاست
new: جدید جدید
ペルシャ語はこのようにアラビア語から何千という単語が流入してきました。
この場合、2つの選択肢があります。それは、より長い文章で正確に何語かを判断するか、Glossikaの流暢性コースでできるように、この3言語のうちの1つを学ぶかです。
ペルシア語とアラビア語やクルド語を簡単に見分ける最後の方法は、数字です。
English: 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Arabic: ٠ ١ ٢ ٣ ٤ ٥ ٦ ٧ ٨ ٩
Kurdish: ٠ ١ ٢ ٣ ٤ ٥ ٦ ٧ ٨ ٩
Persian: ۹ ۸ ۷ ۶ ۵ ۴ ۳ ۲ ۱ ۰
同じアラビア語とクルディッシュ語に対してペルシャ語の4、5、6番の書き方が違っているんです。 ۶ ۵ ۴.
これらのヒントにより、アラビア語、ペルシャ語、ソラーニ・クルド語の見分けがつくようになります。
これらのヒントにより、アラビア語、ペルシャ語、ソラーニ・クルド語の見分けがつきやすくなります。
More Learning Resources
Whether you are a beginner or an advanced language learner, Glossika’s audio-based training improves your listening and speaking at native speed. Sign up on Glossika and get 1000 reps of audio training for free:
You May Also Like:
- Glossika Persian Audio Training
- Glossika Sorani Kurdish Audio Training
- Learn Modern Standard Arabic or Egyptian Arabic?