学生向け英語

英語 : At The End & In The End

In The End と At The End はどう違うのですか。
In the endというフレーズは、最終的にという意味です。 通常、迷った末に結論が出たという印象を与えたいときに使われます。
例えば
In the end, the hero runs away with all the money.
一方、at the endは、「何かが止まる時」という意味です。 ここでは、一連の出来事ではなく、一つの出来事について考えています。 例えば、次のような文章です。 歌の終わりで、主人公は川に飛び込む。 ここで考えているのは、歌の終わりという一つの出来事です。 in the endと言うとき、私たちが考えているのは一連の出来事であって、一つの出来事だけではありません。 In the end of the songとは言えないのです。
以下はその例です。
-3日目の終わりに、小さな男の子は逃げ出した。
•In the end, the little boy runs away.
It’s wrong to say in the end of…. It always has to be at the end of.
COURTESY : The Hindu (The National News-Paper) – India

Previous Question|Next Question


Here is Your English Teacher


Synonyms and Antonyms

Vocabulary|English Teacher|Etymology|Difficult Words|Letter Writing

Proverbs|Misspelled Words|Contractions

From At The End to HOME PAGE

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です