Pronouns can cause writers problems, as we have seen in two previous posts on vague pronoun reference and on pronoun antecedent agreement. The pronouns we’ll be examining in this post are called reflexive pronouns. As with many of the words we’ve discussed in this space, these pronouns have varied histories and spellings, as well as acceptance by standard English resources.
Reflexive pronouns are compound words – the first word is personal pronoun plus the word -self or –selves.
Here is a chart of standard reflexive pronouns:
Singular |
Plural |
|
First person |
myself |
ourselves |
Second person |
yourself |
yourselves |
Third person |
himself |
themselves |
herself |
||
themself* |
Reflexive pronouns have two main uses.
代名詞の先行詞と同様に、再帰代名詞は文中の誰か、あるいは何かを反映させます。
標準的な使用ルールは、先行詞が文の主語であるとき、反射代名詞を文中の目的語として使うことです:
ジョンは自分を切った。
私は鏡で自分を見た。
ジャックはバーバラと自分のためにオムレツを作った。 (レトリック文法からの例)
代名詞の先行詞一致で見たように、代名詞は性別(男性・女性)、人称(第一・第二・第三)、数(単数・複数)において先行詞と一致しなければなりません。
マーク S. レトーによる英文法(72)からこれらの例を見てみましょう。 Janeが女性であると仮定して、次の文のうち、先行詞の一致が正しいのは1つだけです。 (Reminder – an asterisk at the beginning of a sentence indicates an error or nonstandard usage.
Jane likes herself.
*Jane likes himself.
*Jane likes themselves.
二人称複数形の再帰動詞、yourself および yourselves には、それぞれ単数と複数の形があります。 主語の位置にあるyouに関係する再帰辞がある文では、主語のyouの数が推測できるとルトルノーは指摘しています。
マーサ・コルンは『修辞学的文法』の中で、再帰代名詞の非標準的な用法、特に一人称代名詞のmyselfでは起こるが、三人称のselfsやhimselfでは起こらない用法について論じています。
たとえば、標準的なルールでは me (直説法格) を求めるところ、再帰代名詞の使用をよく耳にします。
*トニーはカーメンと私のために夕食を作った。
もう 1 つのよくある非標準的な用法は、複合主語の一部として、人称代名詞 I の代わりに再帰代名詞 myself を使用する場合です。
*テッドと私は、出かけて祝うことにしました。
コルンは、人称代名詞と再帰代名詞が異なる意味を生み出すため、三人称の彼女や彼ではこの間違いは起きないと指摘しています:
ジョンはジェニーと彼(ジョンにとって)のために夕食を作った。
ジョンはジェニーと彼(他の誰か)のために夕食を作った。
名詞に強調表現を付けるために再帰代名詞が使われると、それは集中再帰代名詞と呼ばれるようになりました。 これはその2回目の用法です。 Kollnは、intensiveが異なる位置に出現し、これらが異なるリズムパターンを生み出すことを示しています:
私自身はクラシック音楽が好きです。 (このパターンでは、ストレスはmyselfにあります。)
私自身はクラシック音楽が好きです。 (このパターンでは、ストレスはクラシックにあります。)
私自身、私はクラシック音楽を好みます。 (このパターンでは、ストレスはIにあります。) (Kolln 241)
Themself、Theirself/Theirselves、Ourself、Hisselfなどです。
これらの非標準再帰代名詞は、このブログ スペースで取り上げた多くの単語と同様に、実は長い間私たちの言語に存在し、themself などのいくつかはより受け入れられるようになったので、上記の再帰代名詞のリストに含めました (*ただし、MSWord では必ず themself を themselves に「訂正」します。)。 Themselves は、they および them に対応する標準的な再帰的表現形式です (彼らは自分自身でそれを行うことができます)。 20世紀後半以降、himself や herself の代わりに themself を使うことが受け入れられるようになりました。
人称代名詞では、単数の them/their は性差別的な用法を避け、また、性別が特定されていないときに his または her というフレーズを使いすぎることの気まずさを回避します。 それぞれが自分の職場で良い仕事をしている。 この前のブログ記事で言及したように、リチャード・ノーキストは、The Copyeditor’s Handbook (Amy Einsohn, U of California P, 2000) などの最近のハンドブックで、不定代名詞の後に複数代名詞を使うことを推奨していることを引用しています。
再帰代名詞 themself は、lexico.com から引用したこれらの例で見られるように、同じように機能します。
何気ない観察者は、簡単に themself が 1945 年に戻ったと思うかもしれません。
これは、誰かが自分自身を助けるための最初のステップです。
ourself の代わりに ourself も長く使われてきた歴史があります。 今は古風ですが、かつては自分自身を意味し、君主など、I の代わりに we が使われる場合に、一人称の主語を指すために使用されました。 「
Lexico.comでは、非標準であることを強調していますが、さらに踏み込んで、ourselfを「通常、特定のグループの人々ではなく、一般的な人々を指すときに」使われるものと定義しています。 (反射的)
これは私たちの問題であり、私たち自身で対処する。 (集約的または強調的)
hisself、theirself、theirselvesという単語は、14世紀以来長く使われ続けていますが、より争いのある状態です。 これらは、hyself/themselves の方言的なバリエーションと考えられ、正式な文章ではほとんど使われません。 しかし、イギリス諸島やアメリカ合衆国の南部、南部ミッドランド地方では豊かな歴史があり、使用されています(South Carolina.edu)。
再帰代名詞がどのように形成されたか、特に非標準的なものについては、合意が得られていません。 一部の人にとって、これらの非標準語は「真の」再帰代名詞の誤った形成であり、それらは「正当な言葉ではなく」、「文法の誤り」です (languageandgrammar.com)。 私たちは、「誤り」についても、紛らわしい言葉や「間違った」言葉についても、かなりの数の記事を割いてきました。
(素材は Kolln, Rhetorical Grammar, LeTourneau, English Grammar, lexico.com on themself and on ourself, merriam-webster.com, South Carolina.edu, languageandgrammar.com から引用・翻案)
自分のビジョンや目的に応じてどの「基準」に従うかは、著者としての自分自身にかかっていると言えるでしょう。