1,001 Noites: A Guide to Rimsky-Korsakov’s Scheherazade

This Thanksgiving, the Houston Symphony presents one of the repertoire’s most popular orchtoire’s works: Scheherazade, de Rimsky-Korsakov. Descubra a história por trás desta obra-prima inspirada em The One Thousand and One Nights.

Em 27 de fevereiro de 1887, o aclamado compositor russo Alexander Borodin assistia a uma festa quando, depois de dançar uma valsa, caiu morto de ataque cardíaco. A súbita passagem do compositor de 53 anos enviou ondas de choque através dos círculos musicais da Rússia; Borodin tinha sido uma das suas principais luzes.

Rimsky-Korsakov no trabalho como pintado por Valentin Serov em 1898.

A perda foi particularmente difícil para o seu amigo e companheiro compositor Nikolai Rimsky-Korsakov. Quase imediatamente, Rimsky-Korsakov foi ao apartamento de Borodin para salvar a sua música. Lá ele recuperou a sua obra-prima inacabada, a ópera Príncipe Igor. Desejando resgatar a coroa de Borodin do esquecimento, Rimsky-Korsakov resolveu completá-la.

Assim, no Inverno de 1888, Rimsky-Korsakov trabalhou arduamente no Príncipe Igor. Há muito tempo atrás, na estepe russa selvagem, a ópera épica de Borodin estava repleta de música exótica e marcante que deve ter despedido a imaginação de Rimsky-Korsakov. Ele logo concebeu a idéia de compor uma suíte orquestral cheia de suas próprias melodias exóticas. O seu tema: The One Thousand and One Nights.

A Classic Tale

The One Thousand and One Nights (ou, mais coloquialmente, The Arabian Nights) tem uma história tão guardada como os próprios contos. Fontes indianas, persas e árabes têm sido sugeridas para contos individuais, e as primeiras referências a coleções de “Mil e Uma Noites” são encontradas em documentos do século 10. O primeiro manuscrito sobrevivente vem da Síria do século XIV, que Antoine Galland adaptou livremente para criar uma versão francesa, introduzindo as Noites na Europa pela primeira vez no início do século XVIII. Foi provavelmente uma tradução da versão de Galland que inspirou Rimsky-Korsakov.

As histórias individuais das Noites são famosamente unificadas por uma história emoldurada: o cruel Sultão Shahryar, convencido da falta de fé de todas as mulheres, leva uma nova noiva todas as noites para ser executada ao amanhecer, até que uma, Scheherazade, se salva e ganha o seu coração contando histórias, tendo a certeza de terminar cada noite no meio de um conto. Rimsky-Korsakov dava o nome dela à sua suite. Ele se lembrava de tê-la composto em suas memórias:

“O navio bateu numa pedra” das ilustrações de Edmund Dulac para Mil e Uma Noites.

“O programa pelo qual fui guiado na composição de Scheherazade consistia em episódios e imagens separadas e desconectadas de As Noites Árabes, espalhadas pelos quatro movimentos da minha suíte: o mar e o navio de Sinbad, a fantástica narrativa do Príncipe Kalandar, o Príncipe e a Princesa, o festival de Bagdad e o navio a atirar contra a rocha com o cavaleiro de bronze sobre ela…eu quis dizer estas dicas para dirigir mas ligeiramente a fantasia do ouvinte…Tudo o que eu tinha desejado era que o ouvinte, se gostasse da minha peça como música sinfónica, levasse a impressão de que é sem dúvida uma narrativa oriental de algumas numerosas e variadas maravilhas de contos de fadas e não apenas quatro peças tocadas uma após a outra…”

O único conto que Rimsky-Korsakov definitivamente escreveu na partitura é a história emoldurada, que é vividamente retratada através da música. A suite começa com uma representação rosnada de Shahryar, e Scheherazade logo responde, representada em toda a suite por um violino solo. Ela é frequentemente acompanhada por uma harpa, evocando as tradições seculares de barbas que se acompanham com este antigo instrumento. Ela então conjura imagens do “mar e do navio de Sinbad”. As ondas são evocadas por um acompanhamento suavemente embalado nos violinos, enquanto os violinos tocam uma melodia sinuosa e cromática em E major. Como um sinesthete que associava sons musicais com cores, Rimsky-Korsakov ouviu E major como o azul profundo e escuro do mar. Esta representação do vasto e acenador oceano também foi provavelmente inspirada pelo tempo de Rimsky-Korsakov como oficial na marinha russa, durante o qual ele navegou até o Rio de Janeiro.

Uma obra-prima musical

Throughout, a música de Scheherazade mostra o domínio de Rimsky-Korsakov como orquestrador; em termos do prazer puro e sensorial do som, ele é insuperável. A música das ondas alterna com passagens delicadas para instrumentos solo, e cada vez que as “ondas” voltam, a orquestração torna-se mais rica e grandiosa, clímaxando num fortissimo fortissimo.

Scheherazade a solo de violino também introduz o próximo movimento: “a fantástica narrativa do Príncipe Kalandar.” No mundo islâmico medieval, um Kalandar era um místico errante que levava um estilo de vida ascético, confiando na caridade para o seu sustento. Assim, a ideia de um Kalandar-Príncipe pode parecer paradoxal. Nas Noites, existem de fato três príncipes Kalandar, cada um dos quais começou a vida como príncipe, mas, através de uma série de infortúnios fantásticos, ficou cego de um olho e reduzido ao mendigo de um Kalandar. Não podemos ter certeza qual das três histórias do príncipe Kalandar Rimsky-Korsakov tinha em mente ao compor este movimento, mas a música tem um senso de aventura que se encaixa em todos eles.

Embora alguns candidatos tenham sido propostos, é difícil identificar uma história em particular para acompanhar o terceiro movimento, “O Príncipe e a Princesa”. O amor é um tema comum durante as Noites, e este movimento mostra Rimsky-Korsakov no seu mais lírico. No entanto, nem todos apreciaram esta ternura; uma performance de Scheherazade no início de Londres provocou a imprensa inglesa bastante prudente para debater se esta figura no clarinete retratava beijos:

Isto faz com que seja fácil de entender porque Rimsky-Korsakov estava hesitante em fornecer demasiados detalhes sobre as suas fontes de inspiração.

Neste movimento, o tema de Scheherazade volta não no início, mas no meio, como se ela tivesse parado por um momento para comentar a história. O seu solo de violino mistura-se então com a música do príncipe e da princesa. O clímax apaixonado que se segue certamente representa não só os jovens amantes, mas também Scheherazade e Shahryar.

“A procissão final do casamento” das ilustrações de Edmund Dulac para Mil e Uma Noites.

O final tem o título de “Festival em Bagdá”. O Mar. Ship Breaks upon a Cliff Surmounted by a Bronze Horseman”. Depois de uma introdução do solo de violino de Scheherazade, o festival começa. Mais uma vez, é difícil identificar uma história específica para combinar com o festival, mas esta passagem descrevendo o casamento de Scheherazade e Shahryar parece encaixar:

“…eles decoraram a cidade depois da mais boa moda e difundiram aromas de censores e aloés queimados – madeira e outros perfumes em todos os mercados e ruas…o que enquanto os tambores batiam e as flautas e canos soavam e os mímicos e os mountebanks tocavam e alinhavam as suas artes…”

Melodies from the second and third movements return during the course of the festival (compare com as versões originais aqui e aqui), embora Rimsky-Korsakov tenha dito que as suas motivações para estas reaparições eram puramente musicais e advertiu os ouvintes para não lerem muito nelas do ponto de vista narrativo. Quando este espectáculo selvagem atinge o seu clímax, a música marítima do primeiro movimento regressa com a lógica de um sonho, e assistimos à catástrofe do naufrágio (uma referência ao terceiro conto do Príncipe Kalandar). As ondas baixam, e o solo de violino de Scheherazade sobe alto acima da melodia baixa e adormecida de Shahryar. À medida que o violino solo sobe ao seu registo mais alto, a música desvanece-se, levando os contos mágicos de Scheherazade a um fim. -Calvin Dotsey

Não perca Scheherazade de Rimsky-Korsakov neste fim de semana de Ação de Graças, 24 de novembro, 25 & 26, 2017! Para bilhetes e mais informações, visite houstonsymphony.org.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *