Alemão para Falantes de Inglês

Artigos e adjetivos, pronomes em alemão variam de acordo com o gênero e o caso. Mas desta vez deve ser um pouco mais familiar, já que o inglês também manteve algumas dessas distinções. Aqui estão os pronomes pessoais em inglês, que esperamos que pareçam familiares:

Como você pode ver na tabela abaixo, os pronomes alemães são um pouco mais complicados. Três coisas importantes a notar:

  1. Pronomes alemães distinguem frequentemente entre o caso acusativo e o caso dativo, enquanto os pronomes ingleses nunca o fazem. O inglês antigo tinha essa distinção, mas mesmo na época de Chaucer já não existia (por exemplo, você era acusativo e dativo).
  2. Alemão tem um segundo plural (ihr) que é diferente do singular (du); o inglês usa “you” para ambos, exceto em pluralidade casual/regional como “y’all” ou “you guys”.
  3. Ale>Alemão adiciona um “you” formal (Sie), que é tanto singular quanto plural. These “Sie” forms share the same conjugation as the third person plural, but are capitalized.

Ihrer

Singular Plural Formal
1st 2nd 3rd 1st 2nd 3rd 2nd
NOM ich du er / sie / es wir ihr sie Sie
ACC mich dich ihn / sie / es uns euch sie Sie
DAT mir dir ihm / ihr / ihm uns euch ihnen Ihnen
GEN meiner deiner seiner / ihrer / seiner unser euer ihrer ihrer

As formas genitivas (última fila) estão cinzentas porque quase nunca são usadas. Incluímo-las principalmente porque lhe dão os caules dos artigos possessivos (mein, dein, sein, etc.) que são usados em seu lugar (ver II.3). De facto, dizer “der Hund meiner” em vez de “mein Hund” seria tão embaraçoso como dizer “the dog of me” em inglês.

Quando usar o formulário Sie em vez de du ou ihr é uma das perguntas mais comuns para os alunos alemães, e não há uma resposta simples. Como a maioria das formas “próprias” de endereço (“sir/ma’am” em inglês, vous em francês) não é mais usada em todas as situações em que os professores e os livros didáticos sugerem que é. No entanto, ainda é importante usar o Sie com policiais (na Alemanha esta é realmente a lei) e outras figuras de autoridade. Também é educado usá-lo com qualquer pessoa em uma posição de serviço, como garçons, balconistas ou vendedores.

Depois disso, é em grande parte uma questão de familiaridade e idade – tanto a idade absoluta da pessoa com quem você está falando (os mais velhos são mais propensos a esperar o Sie), quanto a idade deles em relação à sua. Também pode ser sobre o ambiente: às vezes as mesmas duas pessoas se dirigem uma à outra com Sie no escritório e du no bar depois do trabalho. É também sobre o tom que você está tentando adotar, e às vezes até mesmo um toque de política; por exemplo, foi uma espécie de coisa hippie usar du com todos como uma declaração de valores igualitários. De qualquer forma, você nunca deve usar o Sie com crianças, mas de outra forma é mais seguro voltar ao Sie sempre que você não tiver certeza.

br>

Continuar para a próxima seção >>

br>

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *