Hisself vs. himself, theirselves vs. themselves, and other reflexive pronoun problems

Pronouns can cause writers problems, as we have seen in two previous posts on vague pronoun reference and on pronoun antecedent agreement. The pronouns we’ll be examining in this post are called reflexive pronouns. As with many of the words we’ve discussed in this space, these pronouns have varied histories and spellings, as well as acceptance by standard English resources.

Reflexive pronouns are compound words – the first word is personal pronoun plus the word ­-self or –selves.

Here is a chart of standard reflexive pronouns:

Singular

Plural

First person

myself

ourselves

Second person

yourself

yourselves

Third person

himself

themselves

herself

themself*

Reflexive pronouns have two main uses. Um uso é com os verbos que mostram que o sujeito executa uma ação sobre si mesmo: eles se auto-reflexionam no verso.

Como com pronomes antecedentes, os pronomes reflexivos refletem de volta para alguém ou algo mais na frase: eles mesmos se relacionam de volta para eles na frase acima.

A regra de uso padrão é usar um pronome reflexivo como objeto em uma frase quando seu antecedente é o sujeito da frase:

John cortou-se.

Eu me olhei no espelho.

Jack cozinhou uma omelete para Barbara e para si mesmo.

Eu cozinhei o café da manhã para Kelly e para mim mesmo. (Exemplos da Gramática Retórica)

Como vimos com pronome prévio concordância, os pronomes devem combinar seus antecedentes em gênero (masculino ou feminino), pessoa (primeiro, segundo, terceiro), e número (singular ou plural).

Consulte estes exemplos da Gramática Inglesa por Mark S. LeTourneau (72). Assumindo que Jane é do sexo feminino, apenas uma das seguintes frases está correta em acordo prévio. (Lembrete – um asterisco no início de uma frase indica um erro ou uso não-padrão.

Jane gosta de si mesma.

*Jane gosta de si mesma.

*Jane gosta de mim mesma,

*Jane gosta de si mesma.

Existem formas distintas singulares e plurais para os reflexos plurais de segunda pessoa, você e você mesma. Numa frase com um reflexo que se relaciona com uma pessoa na posição de sujeito, LeTourneau aponta que o número do sujeito que você pode ser deduzido: “Por exemplo, em You should congratulate yourself, you is singular, whereas in You should congratulateelves, it is plural” (72).

In Rhetorical Grammar, Martha Kolln discute usos não padronizados de pronomes reflexivos, em particular, aqueles que ocorrem com o pronome da primeira pessoa, mas não com a terceira pessoa, ela mesma ou ele mesma. Kolln (241) atribui estes a hipercorreção ou ênfase.

Por exemplo, nós ouvimos frequentemente o uso do pronome reflexivo onde a regra padrão me chama, o caso objetivo reto:

*O Tony cozinhou o jantar para Carmen e para mim.

*O chefe prometeu à Pam e a mim um bônus de final de ano. Nestas frases, não há nenhum antecedente para mim.

Outro uso comum não-padrão ocorre quando os falantes usam o pronome reflexivo em vez do pronome pessoal I como parte de um assunto composto:

*Ted e eu decidimos sair e celebrar.

P>Porque os pronomes reflexivos devem ter um antecedente de assunto na mesma cláusula (ou grupo de palavras), eles não podem ser sujeitos em si.

Kolln observa que este erro não acontece com a terceira pessoa ou consigo mesmo porque o pronome pessoal e reflexivo produzem significados diferentes:

John cozinhou o jantar para Jenny e para ele (para John).

John cozinhou o jantar para Jenny e para ele (para outra pessoa).

Quando um pronome reflexivo é usado para dar ênfase a um substantivo, ele é chamado de pronome reflexivo intensivo. Este é o seu segundo uso. Kolln mostra que o intensivo pode ocorrer em diferentes posições e que estas produzem um padrão rítmico diferente:

Eu mesmo prefiro música clássica. (Neste padrão, a ênfase está em mim mesmo.)
Eu próprio prefiro música clássica. (Neste padrão, a tensão é sobre o clássico.)

Mim mesmo, eu prefiro música clássica. (Neste padrão, a ênfase está em I.) (Kolln 241)

Themself, Theirself/Theirselves, Ourself, Hisself etc.

Estes pronomes reflexivos não-padronizados, como muitas palavras que discutimos neste espaço do blog, têm estado na nossa língua há muito tempo, e alguns, como eles próprios, tornaram-se mais aceites, razão pela qual os incluí na lista acima de pronomes reflexivos. (*No entanto, MSWord, invariavelmente “corrige-se” a si próprio. Eles mesmos são a forma reflexiva padrão correspondente a eles e a elas: eles mesmos podem fazer isso.)

Usos dessas palavras são registrados em diferentes manuscritos já no século XIV. No final do século XX em diante, o uso de si mesmo, em vez de si mesmo, tornou-se mais aceito. É usado para se referir a uma pessoa de gênero não especificado, correspondendo ao uso singular neutro de gênero deles, que discutimos no post sobre pronome acordo prévio.

Com pronomes pessoais, o singular deles evita o uso sexista e também o constrangimento de usar em excesso a frase dele ou dela quando o sexo não é especificado: Cada um faz um bom trabalho no seu escritório. Como referido neste post anterior, Richard Norquist cita manuais recentes, como The Copyeditor’s Handbook (Amy Einsohn, U of California P, 2000) que recomendam o uso do pronome plural após um pronome indefinido.

O pronome reflexivo themself funciona da mesma forma que visto nestes exemplos adaptados de lexico.com:

O observador casual pode facilmente se pensar em 1945.

Este é o primeiro passo para ajudar alguém a se ajudar.

Ourself em vez de nós mesmos também tem uma longa história de uso. Embora agora arcaico, em tempos significou eu mesmo e foi usado para se referir ao sujeito de uma só pessoa quando somos usados em vez de mim, como por um monarca; por exemplo, neste fragmento de citação de Shakespeare: “manter-nos-emos sozinhos até à hora do jantar” (merriam-webster.com).

Lexico.com, embora enfatizando o seu estatuto não-padrão, vai mais longe na definição de nós mesmos como sendo usados em vez de nós mesmos “tipicamente quando nos referimos a pessoas em geral em vez de um grupo definido de pessoas:

Devemos escolher que aspectos de nós mesmos devemos expressar ao mundo. (reflexivo)

Este é o nosso caso – nós mesmos lidamos com ele. (intensivo ou enfático)

As palavras si mesmo, eles mesmos, e eles mesmos têm um status mais contestado, embora tenham um uso longo e continuado desde o século 14. Elas são consideradas variações dialectais para si próprias e raramente são usadas na escrita formal. No entanto, têm uma rica história e uso nas Ilhas Britânicas e nas secções Sul e Sul do Midland dos Estados Unidos (South Carolina.edu). Usos contemporâneos também podem ser encontrados na literatura, especialmente no diálogo.

Não há concordância em como os pronomes reflexivos foram formados, particularmente os não-padronizados. Para alguns, essas palavras não-padronizadas são formações incorretas de pronomes reflexivos “verdadeiros”, são “não palavras legítimas”, mas “erros gramaticais” (languageandgrammar.com). Temos dedicado uma série de posts sobre “erros”, bem como sobre palavras confusas ou “erradas”. Em última análise, cabe a você como autor decidir quais “padrões” você seguirá para sua visão e seus propósitos, seja para diálogo e discurso autêntico em sua escrita ou para guias de estilo internos ou de publicação para publicação.

(Material derivado e adaptado de Kolln, Gramática Retórica, LeTourneau, Gramática Inglesa, lexico.com sobre si mesmo e sobre nós mesmos, merriam-webster.com, South Carolina.edu, languageandgrammar.com)

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *