Literatura romântica, como La Belle Dame Sans Merci, foi um movimento literário que surgiu para contrariar as teorias da Era das Luzes – para trazer de volta a imaginação, beleza e arte a uma cultura que se tinha tornado baseada na ciência, teórica e realista. Escritores românticos viam a violência da Revolução Francesa como prova do fracasso da ciência e da razão, e da asfixia do espírito humano.
A maior parte das obras prolíficas de John Keats foram escritas em 1819, pouco depois de ter conhecido o amor de sua vida, Fanny Brawne, e de ter contraído uma doença mortal. As suas obras focalizam-se num regresso à beleza: Mito grego, fadas, idealismo, natureza e individualismo são temas de destaque não apenas na obra de Keats, mas na literatura romântica como um todo.
Este artigo contém duas interpretações analíticas deste poema. Para ver a segunda interpretação, por favor role até o final do artigo e clique em ‘Next’ ou página 2.
Sumário de La Belle Dame Sans Merci
La Belle Dame Sans Merci foi escrito no verão de 1819, no Palácio Wentworth, a casa de seu amigo Charles Armitage Brown. Nesse momento, Keats já sabia que morreria, provavelmente de tuberculose, que havia matado seu irmão mais cedo em sua vida. Seus vizinhos no Palácio de Wentworth eram Fanny Brawne e sua mãe, e como viviam na outra metade do Palácio de Wentworth, eles se viam diariamente. Depois de um tempo, Keats se apaixonou por Fanny Brawne, embora sendo pobre, ele não podia se casar com ela.
p>La Belle Dame Sans Merci é a vida e as emoções de Keats em verso. É uma história de amor não correspondido, doença e impossibilidade de estar com quem se cuida quando se é de diferentes classes sociais.
Análise Detalhada
O que te pode afligir, cavaleiro de armas,
Sozinho e vagabundo?
O sedimento murchou do lago,
E nenhum pássaro canta.P>O que te pode afligir, cavaleiro de armas,
Tão fatigado e tão apressado?
O celeiro do esquilo está cheio,
E a colheita está feita.p>Vejo um lírio na tua testa,
Com angústia húmida e febre-dew,
E nas tuas bochechas uma rosa desbotada,>br>P>P>Passado murcha também,
p>As três primeiras estrofes introduzem o carácter do Falante Não Identificado, e do cavaleiro. O Orador Não Identificado encontra o cavaleiro a vaguear no meio do Inverno – o sedge murchou do lago / e nenhum pássaro canta. – em uma paisagem árida e sombria. O frio afugentou os pássaros, e ainda assim o Orador Não Identificado nota que o Cavaleiro está a sofrer de febre. Durante o verão de 1818, o irmão mais novo de Keats, Tom, sucumbiu à tuberculose. No mesmo ano, Keats começou a apresentar sintomas da doença, e assim a morte iminente pesava-lhe na mente.
Conheci uma senhora nos prados,
Full beautiful-a faery’s child,
Her hair was long, her foot was light,
And her eyes were wild.Fiz-lhe uma guirlanda para a cabeça,
E pulseiras também, e zona perfumada,
E ela olhou para mim como se amasse,
E fez um lamento doce,P>Pu-la no meu corcel,
E nada mais viu durante todo o dia,
Para o lado ela dobrava-se, e cantava
Uma canção da fada.P>P>E ela encontrou-me raízes de prazer doce,
E mel selvagem, e maná-dew,
E com certeza numa linguagem estranha ela disse->br>’I love you true’.p>E ela levou-me ao seu grot Elfin grot,
E lá ela chorou e suspirou cheio de dor,
E lá eu fechei os seus selvagens olhos selvagens,>br>Com beijos quatro.P>>E lá ela me adormeceu,
E lá eu sonhei-Ah! Ai da besta! -br>O último sonho que eu já sonhei
No lado frio da colina.
p> Em Stanzas 4-9, o Cavaleiro responde ao Orador Não Identificado, contando-lhe como conheceu uma senhora nos prados – ‘cheia de beleza, a criança de uma fada’. É importante ressaltar a forma tradicional deste poema: Keats escreveu isto ao estilo de uma balada, uma forma de poesia ultrapassada que capitaliza a linguagem simples e a imaginação para fazer atravessar a sua história. Ao utilizar a forma de balada, ele empresta ao poema um ar de intemporalidade e de uma abordagem quase novelista da imagem. Mesmo a própria história é evocativa da tradição da balada. As baladas eram usadas como entretenimento, e sua duração deveria manter os ouvintes envolvidos, pois a balada era uma forma de poesia oral.
Aqui, a linguagem de Keats adoça. As três primeiras estrofes de La Belle Dame Sans Merci eram amargas e desprovidas de emoção, mas a introdução da Senhora nas Míades produz suavidade na linguagem do Cavaleiro. Ele lembra a beleza da Senhora e sua aparente inocência – seu cabelo era comprido, seu pé era leve e seus olhos selvagens – e também seu outro mundo.
A referência à ‘linguagem estranha’ é mais uma evidência da linhagem antinatural da Senhora.
O Cavaleiro fala de suas doces lembranças da Senhora: alimentando-se mutuamente, fazendo a Senhora se apresentar, viajando com ela, e estando juntos.
Com a introdução das oito estrofes, a Senhora chora, pois sabe que elas não podem estar juntas – ela é uma fada, e ele é um mortal – e o acalma até um sono do qual ele não acorda imediatamente. Os estudiosos estão divididos sobre os motivos precisos da Senhora: enquanto as classes de estudiosos acreditam que o choro da Senhora na Gruta dos Duendes traz à tona as idéias do amor indiviso, há vários estudiosos que acreditam o contrário. Para efeitos desta análise, eu diria que é a última: a Senhora entende que eles não podem estar juntos, e opta por deixá-lo a dormir.
p>Eu também vi reis e príncipes pálidos,
Guerreiros pálidos, mortos-pálidos eram todos eles;
Gritavam-‘La Belle Dame sans Merci
Tem-te no trono!P>P>P>Eu vi os seus lábios esfomeados na escuridão,
Com uma horrível fenda de aviso,
E acordei e encontrei-me aqui,
No lado da colina fria.E é por isso que aqui estou,
Sozinho e pálido a vaguear,
Pois o sedimento murcha do lago,
E nenhum pássaro canta,
No seu sonho, o Cavaleiro vê pessoas pálidas – reis, príncipes, e guerreiros – que lhe dizem que foi encantado pela Mulher sem Merci (La Belle Dame Sans Merci). O Cavaleiro acorda do pesadelo sozinho, no lado da colina fria. Ele diz ao Falante Não Identificado que é por isso que ele fica lá: vagando, procurando a Senhora nos Meads.
Embora a linguagem utilizada seja simples, Keats consegue criar dois universos paralelos: o mundo real, onde o Cavaleiro é encontrado sozinho, e palidamente vagando, é sombrio e sombrio e invernal. O outro mundo, onde a Senhora vive, parece exótico e belo, com comidas tão gloriosas como mel selvagem e maná-dew. As imagens de pesadelo que existem entre os mundos podem ser tomadas como parte e parcela do mundo da Senhora, pois é Ela quem afasta os jovens – dispostos ou não – para a sua desgraça. O fim da estrofe deixa o destino do Cavaleiro ambíguo.
Para ver a segunda interpretação analítica deste poema, por favor clique em ‘Próximo’ ou página 2.