Madelyn

Madelyn é mais ou menos um respelling americanizado de Madeline (a soletração tradicional inglesa), que por sua vez foi emprestada da antiga Madeleine francesa. Na França, Madeleine desenvolveu como outra forma de Madalena, um nome dado a “Maria de Magdala”, a fim de distingui-la das outras Marias do Novo Testamento (isto é, a Virgem Mãe e/ou Maria, a irmã de Marta) Maria Madalena era de “Magdala”, uma pequena aldeia no Mar da Galileia, do Aramaico “Maghdela” que significa “torre”. Em Lucas 8:2, Maria Madalena era uma das mulheres que tinham sido “curadas de espíritos maus e enfermidades”, tornando-se mais tarde uma parte importante do ministério de Cristo e uma das que tinham testemunhado a Sua ressurreição. Em nenhuma parte da Bíblia é dito que Maria Madalena era uma prostituta, embora mais tarde a tradição da Igreja tenha considerado isso verdade (para marginalizar a sua importância como uma das discípulas de Jesus). Em qualquer caso, os franceses trouxeram Madeleine à Inglaterra após a Conquista de 1066, onde foi adotada como “Maudelen” em inglês médio, evoluindo mais tarde para Madeline. Outro facto interessante? Deste nome nasceu a palavra inglesa “maudlin” que significa “tearful” (em referência à representação de Maria Madalena na arte, muitas vezes chorando enquanto ela se arrepende pelos seus pecados). Dada a importância do papel de Maria Madalena no Novo Testamento, não é de admirar que o nome tenha persistido entre os ocidentais. Os pais homenageiam esta mulher nomeando suas filhas Madalena (espanhol); Madalena, Marlene, Magda (alemão); Madeleine (francês); Madeline (inglês) e vários novos nomes como Madelyn (em grande parte considerada americana).

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *