Pronúncia Coreana 101: Seu Guia Único para Soar Mais Nativo

O grande filósofo Chris Tucker disse uma vez: “Você entende as palavras que saem da minha boca?”

Talvez o medo mais comum entre os estudantes de línguas seja a possibilidade de se humilhar na frente de um falante nativo. Seja por causa de um vocabulário limitado, uma estrutura gramatical incorreta, um sotaque estrangeiro ou qualquer coisa entre eles.

Quando se aprende uma nova língua, a pronúncia é uma coisa importante.

Na verdade, pode ser a coisa mais importante! Caso contrário, ninguém consegue entender as palavras que saem da sua boca!

Então neste post do blog, vamos falar sobre tudo o que tem a ver com o domínio da pronúncia coreana.

Como você diz as palavras corretamente? Como você ganha a confiança da pronúncia spot-on?

Vamos olhar para muitas dicas de pronúncia para que você possa ter essa sensação de coreano.

Mas a primeira dica é se você quiser aproveitar ao máximo este artigo, certifique-se de que você já conhece um pouco de Hangul e está familiarizado com os sons de diferentes consoantes e vogais.

(Se não, venha aqui e aprenda rapidamente!)

Agora vamos mergulhar!

Download: Este post do blog está disponível como um PDF conveniente e portátil que você pode levar para qualquer lugar. Clique aqui para obter uma cópia. (Download)

Dicas para dominar a pronúncia coreana

Trate cada sílaba de forma igual

Korean é uma linguagem de sílabas. Isto significa que é gasto o mesmo tempo pronunciando cada sílaba.

Cada sílaba para a palavra 사랑해 (sa-rang-hae), por exemplo, terá o mesmo tempo de pronúncia.

Os falantes de inglês têm dificuldade com isso porque o inglês é tempo de estresse – o que significa que algumas sílabas são naturalmente mais longas e barulhentas, enquanto outras são escassamente ouvidas ou pronunciadas.

Sílabas coreanas vêm em intervalos regulares e são entregues uniformemente. E como o coreano não é uma língua de tempo de estresse, você normalmente não ouve aquelas mudanças bruscas de tom que você ouve em inglês.

No entanto, as primeiras sílabas de palavras coreanas são normalmente ligeiramente estressadas, então é aqui que você pode encontrar um leve aumento no tom. Mas novamente, isto é apenas um ligeiro aumento no tom, não se aproximando dos saltos e mergulhos pronunciados das frases em inglês.

Beginners que aplicam os padrões tonais das suas línguas nativas em coreano usando stress – como no meio ou no início das palavras – normalmente acabam por soar pouco naturais para falantes nativos de coreano.

Draw Out the Ends of Your Sentences

Há outra forma de os falantes de inglês poderem melhorar drasticamente a forma como soam em coreano – alongando ou desenhando as extremidades das frases.

Eu sei que isto vai contra tudo aquilo a que está habituado, porque as frases em inglês ficam no fim. Elas ficam muito fracas ou são cortadas abruptamente.

Mas essa tonalidade memorável que você ouve em coreano acontece no final das frases. Se você alongar a última sílaba e a entregar um pouco mais alto, você obtém este efeito.

Prática cantarolando ao longo de algum diálogo em um filme coreano. Você não precisa dizer as palavras reais. Apenas cante e concentre-se em como essas frases terminam.

Você vai pegar o jeito em pouco tempo!

Escute, Don’t Write

Sure, você vai querer aprender a escrever Hangul, mas este é um post sobre pronúncia. Você quer ter certeza que você está realmente polindo a habilidade certa.

Algumas vezes olhar para os personagens Hangul pode ser muito intimidante. Pior ainda, você pode perder o foco e ao invés disso se ocupar em memorizar como as linhas e quadrados são montados.

Por que você não fecha os olhos em vez disso?

É assim que você treina seus ouvidos para pegar as nuances e apreciar a textura das pronúncias coreanas.

Fale coreano como um bebé

A sua boca e língua são um sistema de músculos que precisam de trabalhar em conjunto e mover-se de certas formas para produzir sons específicos.

Uma língua é um conjunto específico de sons produzidos pelo posicionamento da língua em certas áreas da boca. E, como um músculo, você precisa acostumá-los a acertar essas posições vocais. Isto só vem com a prática-actualmente enunciando.

Isto é treino no trabalho para a sua boca.

É óbvio que se você quer aprender a nadar você precisa entrar na água. Se você quer aprender a falar coreano, você precisa falar coreano (talvez terrivelmente no começo).

Você não pode passar horas ouvindo e só abrir a boca quando você tem certeza que pode perfeitamente dizer cada linha como um falante nativo. Não funciona assim.

Act Out When Speaking

Moving around anima as suas sessões de prática.

Não se limite a sentar-se ali e zangar-se com as suas palavras e frases.

Até e dramatize. Mova-se. Faça as linhas. Imagine que você está realmente falando com alguém.

Dará contexto às suas afirmações.

Motion é amigável à memória. Não só dá contexto e autenticidade às suas pronúncias, mas também faz com que as coisas fiquem no seu cérebro.

Então mexa-se!

E a Romanização?

Como um aprendiz coreano iniciante, você certamente foi introduzido às formas romanizadas do Hangul.

Mas não seja tolo – ser capaz de ler romanização não significa que você seja capaz de ler coreano, ou mesmo pronunciar palavras corretamente.

Muitos linguistas concordam que usar romanizações pode ser prejudicial ao seu progresso e não é bom para o longo prazo.

Mas por quê?

  • Elas não existem no mundo real. Quando você entra em situações coreanas autênticas – como interagir com falantes nativos, receber uma mensagem de texto de um amigo coreano, assistir às notícias ou tentar encontrar o seu caminho nas ruas coreanas – não há romanizações para ajudar.
  • Elas podem ser enganosas ou ambíguas. As romanizações simplesmente não são coreanas. Portanto, não importa o quanto os transcriptores tentem soletrar as palavras em inglês, os sons não serão uma representação precisa de como os falantes nativos as pronunciam. Não há correspondência direta um-a-um entre as letras em inglês e os sons em coreano. O que você escreveria quando o som deveria ser algo que está entre um “B” e um “P”? Ou entre um “D” e um “T”? Você teria que aproximar – o que raramente é preciso.
  • Eles são uma cadeira de rodas, não uma muleta. Alguns podem considerar a versão romanizada como uma “muleta”. Bem, nem por isso. Uma muleta é suposto ajudar-te a andar enquanto ficas melhor. A suposição é que mesmo que você esteja mancando, seu corpo está se curando, fazendo algo positivo e melhorando com o tempo. Mas as romanizações não pressionam as tuas habilidades coreanas para provar. Ao contrário, elas permanecem estagnadas.

Plus, aprender Hangul é muito mais fácil do que você pensa. E uma vez que você fizer isso, coreano será muito mais fácil e suas habilidades irão melhorar quase que instantaneamente.

Eu sei que a idéia de passar uma tarde escrevendo Hangul uma e outra vez não parece muito excitante.

Mas e se eu lhe dissesse que você poderia aprender Hangul – e coreano fluente – através de vídeos virais na internet?

pronúncia coreana

Com uma biblioteca de centenas de vídeos, você nunca ficará sem conteúdo coreano. Além disso, você pode navegar pelo nível iniciante e alcançar fluência avançada graças a uma abundante coleção de vídeos, flashcards e auto-quizzes!

Cada vídeo vem com legendas interativas, então se você não sabe uma palavra, clique nela para ver definições, vídeos relacionados e frases de exemplo.

Finalmente, você vai manter tudo o que aprendeu com os flashcards do software de repetição espaçada (SRS) da FluentU que colocam um novo vocabulário e gramática na sua memória a longo prazo.

Você pode começar a aprender coreano através de vídeos autênticos e divertidos inscrevendo-se hoje para um teste gratuito!

Como Pronunciar Consonantes Aspiradas

Existem quatro consoantes aspiradas principais: ㅋ,ㅌ,ㅍ e ㅊ.

Cada uma delas tem uma forma equivalente não-aspirada (ou, simples): ㄱ,ㄷ,ㅂ e ㅈ.

Se olhar cuidadosamente para as consoantes aspiradas como “ㅋ” e a sua forma não-aspirada “ㄱ”, ou a aspirada “ㅌ” e a sua forma não-aspirada “ㄷ”, notará que as aspiradas têm um traço extra.

Esta representa o sopro de ar libertado da sua boca como você diz.

Hangul foi tornado tão fácil e instintivo, até os caracteres lhe dizem como produzir o som!

A principal diferença é que as consoantes aspiradas requerem um sopro de ar. Por exemplo, “ㅋ” e “ㄱ” ambos soam como o inglês “K”, com a única diferença que “ㅋ” tem esse sopro de ar.

Vamos dar uma olhada em como dominá-los.

Practice Unaspirated and Aspirated Consonants Together

Quando você pratica estes sons, você precisa praticá-los em pares.

Pronounce the unaspirated, seguido pela versão aspirada.

Isso permitirá que você ouça a diferença entre eles. Se você quiser, você pode colocar uma mão na frente da sua boca para que você sinta. Melhor ainda, coloque uma vela à frente da boca e repare quando a chama cintila.

Exagere o Sopro de Ar da Sua Boca

Vai parecer estranho e embaraçoso no início, mas precisa de exagerar a sua pronúncia das consoantes aspiradas. Isso tornará as sutis mais óbvias e, portanto, permitirá que você ouça as diferenças mais claramente.

Dêem Consonantes Aspiradas de Poços Mais Altos

Inglês não-comparecido com o coreano, que de repente e claramente sobe e desce em tom – geralmente é muito estável.

No entanto, por causa do ar que sai de sua boca, você pode notar que as consoantes aspiradas são sempre tão ligeiramente mais altas em tom em comparação com as não-aspiradas. O ar expelido também as faz naturalmente soar mais alto.

Aprenda a Ouvir o Som Produzindo-o

“Não consigo ouvir a diferença entre as duas””

Isso é normal! Você ainda está aperfeiçoando suas habilidades auditivas.

Mas conforme você continua a praticar, e conforme você se torna mais familiarizado com o fluxo da pronúncia e com as formas previsíveis de falar dos falantes nativos, você começará a ouvir essas nuances mais claramente.

Mas o primeiro passo é realmente produzir esses sons você mesmo.

Faça um monte de repetições e continue praticando.

Recorde-se indo e vindo entre consoantes não-aspiradas e aspiradas.

Enunciar e exagerar.

Escutar, e fazer alguns ajustes.

Estas coisas irão criar as bases para os seus ouvidos detectarem as pequenas coisas que colocam a linguagem coreana.

Como Pronunciar Consonantes Duplas

Practice Double Consonants with Unaspirated Consonants

Existem cinco consoantes duplas: ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ e ㅉ.

Já lhe parecem muito familiares porque são “duas vezes” as consoantes ㄱ,ㄷ,ㅂ, ㅅ e ㅈ respectivamente.

Como as consoantes duplas, estas são pronunciadas com um pouco mais de stress em comparação com as não-aspiradas simples.

Apenas como você praticou consoantes não-aspiradas com seus irmãos aspirantes, você precisa praticar consoantes não-aspiradas com suas duplas.

This will ensure that you get to hear how one is slightly different from the other.

Give Double Consonants More Force and Higher Pitch

If aspirated consonants are a bit higher and louder than non-aspirated ones, the double consonants are a little higher and louder than both.

And because double consonants are said a little more emphatically, it changes the resulting sound a bit. They come off a little different than non-aspirated ones.

Let’s take a look:

“ㄱ” (which sounds like a “K”) now approximates the sound of “G” as “ㄲ”

“ㄷ” (which sounds like a “T”) now approximates the sound of “D” as “ㄸ”

“ㅂ” (which sounds like a “P”) now approximates the sound of “B” as “ㅃ”

“ㅅ” (which sounds like an “S”) now approximates the sound of the longer “SS” as “ㅆ”

“ㅈ” (which sounds like a “CH”) now approximates the sound of “J” as “ㅉ”

Don’t Just Hear It, Say It!

It can be tough differentiating the two sounds, especially for beginners. But again, in order for you to recognize them, you should be producing them yourself.

Let repetition be your mantra.

Go through these sequential drills:

  • Non-aspirated, to aspirated, to double (ㄱ – ㅋ – ㄲ)
  • Aspirated to double (ㅋ–ㄲ )
  • Double to non-aspirated (ㄲ–ㄱ)

How to Pronounce the Batchim

Know How the Batchim Changes Consonants

Native speakers of all languages try to make their lives easier. They instinctively change the sound of syllables, depending on what rolls off their tongues more smoothly.

Korean native speakers are the same, and the “Batchim” (받침) position is often the site of these instinctive sound changes.

As a review, Korean syllables are usually composed of one consonant and a vowel. Algumas vezes, no entanto, há uma consoante adicional – a consoante final – que é normalmente encontrada no fundo de um bloco silábico.

Esta é chamada a posição “Batchim” e é uma peça interessante do imóvel.

O complicado é que algumas consoantes mudam seu som padrão quando estão nesta posição.

Por exemplo, a consoante “ㄹ” (rieul) é normalmente ouvida como a letra “R” coreana. Mas quando precede outra consoante ou está na posição Batchim – como na palavra 한글 (“hangeul”) – é pronunciada como a letra “L.”

Outro exemplo é a consoante “ㅇ”. (i.e.,ung). É silencioso quando encontrado no início da palavra. Mas quando está na posição Batchim, é pronunciado como “ng” como em 사랑 (“sarang”).

O som não-aspirado reina na posição Batchim

Quando se trata do Batchim, o som não-aspirado é frequentemente a pronúncia preferida.

Meaning, mesmo que uma palavra seja escrita com a consoante aspirada, soará não-aspirada quando falada por falantes nativos.

No final, pelo menos na posição Batchim, “ㄱ”, “ㅋ” e “ㄲ” soarão todos da mesma forma – como uma letra não-aspirada “K.”

Sons simples e não-aspirados são frequentemente preferidos na posição Batchim porque se ligam bem às próximas sílabas ou sons recebidos. Pronunciar perfeitamente as formas aspiradas não rolam na língua tão suavemente porque você pode ter que esperar o sopro de ar terminar antes de passar para a próxima sílaba ou som. Como já dissemos, falantes nativos do coreano facilitam as coisas em si mesmos.

Para saber mais sobre esta posição interessante, veja este vídeo explicando sete regras básicas de Batchim!

Como Pronunciar Vogais Coreanas

3 Vogais Não Têm Contrapartes em Inglês

Existem apenas 10 vogais padrão em coreano, e elas podem ser orientadas horizontal ou verticalmente.

As três que normalmente causam mais problemas para os falantes de inglês são “ㅡ”. (eu), “ㅓ”. (eo) e “ㅕ”. (yeo) porque eles não têm sons de vogal equivalentes naturais em inglês.

A melhor maneira de combater isto é simplesmente fazer exercícios de prática extra.

A chave para a sua pronúncia é atingir as posições certas da língua e da boca para que você possa produzir os sons de forma eficiente.

Pair Vogais com consoantes

Por exemplo, para a vogal “ㅏ”, você sequencia através de uma série como 가, 나, 다, 라, 마, 바 e assim por diante.

Repeite cada sílaba várias vezes para que sua boca possa sentir o contexto da vogal.

Então, você pode expandir sua prática “ㅏ” perfurando através de sílabas mais complexas como 각, 낙, 닥 e 락.

Bem, você tem a idéia.

E isso é só para uma vogal!

Fazendo isso você terá centenas de repetições para as diferentes combinações de sons em coreano. O seu músculo vai definitivamente ter um treino.

Isto é muito importante porque quando se trata de pronúncia, você realmente tem que entrar nas trincheiras. Para acertar as pronúncias, você tem que molhar os pés e realmente fazê-lo.

Não há atalhos aqui, então faça log in nas horas para estes exercícios.

E sim, eles soarão repetitivos!

Como Pronunciar Difthongs Coreanos

Existem 11 Difthongs Coreanos (também conhecidos como combinações de vogais).

A geração mais velha de coreanos dirá que eles representam 11 sons diferentes. As gerações mais jovens, contudo, tendem a consolidar estes ditongos, o que é realmente uma boa notícia para os alunos!

Por exemplo, os jovens coreanos nem sequer ouviriam uma diferença betweenㅐ e ㅔ (ambos pronunciados “eh”) e entre ㅒ e ㅖ (ambos pronunciados “yeh”).

Para tornar as coisas ainda mais fáceis, “ㅚ”, “ㅙ” e “ㅞ” são todos pronunciados como “weh”.

Então, a partir de 11 ditongos, você agora só tem sete pronúncias para memorizar.

Quando se trata de escrever, não se preocupe muito em diferenciar entre elas. O contexto será mais do que suficiente para elucidar as suas diferenças, mesmo que tenham o mesmo som. Não se perde muito aqui.

P>Apenas quando você entender a diferença entre “ver” e “mar” em frases como “eu fui ao mar” e “eu fui ver um filme”, você também será capaz de entender o que significa de acordo com o contexto.

(Isso acontece mais tarde na sua viagem coreana!)

Então o que você está esperando?

Tempo para fazer aqueles exercícios de pronúncia de que falamos! Eles serão todos para nada se você não chegar lá. Como eu disse antes, não há atalhos quando se trata de pronúncia.

P> Então ponha esses lábios em movimento!

Download: Este post do blog está disponível como um conveniente e portátil PDF que você pode levar para qualquer lugar. Click here to get a copy. (Download)

If you liked this post, something tells me that you’ll love FluentU, the best way to learn Korean with real-world videos.

Experience Korean immersion online!

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *