Reddit – Muziek – Vandaag realiseerde ik me de betekenis van de songtekst van Imogen Heaps Hide and Seek

De songtekst:

Waar zijn we? Wat is er in godsnaam aan de hand? Het stof is nog maar net begonnen te vallen, cirkels in het tapijt, zinken, voelen. Draai me nog eens rond en wrijf in mijn ogen. Dit kan niet waar zijn. Als drukke straten een puinhoop zijn met mensen die stoppen om hun hoofd zwaar vast te houden.

Verbergen en zoeken.Treinen en naaimachines.Al die jaren waren zij hier eerst.

Vette vlekken verschijnen op murenWaar eerder pleziermomenten hingen.De overname, de vegende ongevoeligheid van dit stilstaande leven.

Verbergen en zoeken.Treinen en naaimachines. (Bloed en tranen, zij waren hier eerst.

Mmm, wat zeg je? Mm, dat je het alleen maar goed bedoelde? Natuurlijk deed je dat. Wat zeg je? Dat het allemaal voor het beste is? Omdat het zo is. Wat zeg je? Dat het precies is wat we nodig hebben? En jij hebt dit besloten.Mmm, wat zeg je? Wat zei ze?

Brievenbriefjes blijven uit je mond vallen.Midden in zoete praatjes, krantenwoordknipsels.Spreek geen gevoel, nee ik geloof je niet.Het kan je geen moer schelen. Het kan je niets schelen.

Er vallen steeds briefjes uit je mond. Zoet gepraat, krantenknipsels. Spreek geen gevoel uit, nee ik geloof je niet. Het kan je niets schelen. You don’t care a bit.

You don’t care a bit.You don’t care a bit.You don’t care a bit.You don’t care a bit.

According to this, its your average breakup song. Maar dit is slechts een interpretatieve gok. Ik kon geen officiële vinden. Dus hier is mijn interpretatie:

Het lied gaat over de genocide op inheemse Amerikanen en de Indian Removal Act. Laten we de tekst nog eens doornemen:

Waar zijn we? What the hell is going on? The dust has only just begun to fall,Crop circles in the carpet, sinking, feeling.Spin me round again and wrow my eyes.This can’t be happening.When busy streets a mess with peoplewould stop to hold their heads heavy.

( Inheemsen vragen zich af waar ze naar toe worden gedwongen. Het stof is nog maar net begonnen te vallen kan twee verschillende betekenissen hebben. De plotselinge komst van kolonies, of een verandering van seizoenen. Drukke straten van mensen die geen rekening houden met de gewoonten van de inboorlingen en hun filosofieën over het delen van land, hulpbronnen, en principes van eigendom. Vergeet niet dat de inboorlingen geloofden dat het land niet aan één persoon toebehoorde, het idee van het bezitten van een deel van het land was net zo abstract als het bezitten van lucht.)

Verbergen en zoeken.Treinen en naaimachines.Al die jaren waren zij hier eerst.( Sommige Indianen zijn gedwongen onder te duiken, op zoek naar een veilige haven. Industrialisme en economie zijn de voornaamste redenen voor verhuizing. Ze krijgen letterlijk te horen dat ze ergens anders heen moeten gaan, ondanks dat ze de oorspronkelijke bewoners zijn.

Er verschijnen olieachtige vlekken op de muren, waar voorheen plezierige momenten hingen. De overname, de verpletterende ongevoeligheid van dit leven.

(industrialisme vestigt zich op wat eens het thuis van de inheemsen was, vervuiling maakt vlekken op het land (olieachtige vlekken) zonder sympathie of aandacht voor de cultuur.

Verbergen en zoeken. Treinen en naaimachines. (Bloed en tranen, zij waren hier eerst.

(bloed en tranen verwijst naar het spoor van tranen en het verlies van levens tijdens de verhuizing.)

Mmm, wat zeg je? Mm, dat je het alleen maar goed bedoelde? Natuurlijk deed je dat. Wat zeg je? Dat het allemaal voor het beste is? Omdat het zo is. Wat zeg je? Dat het precies is wat we nodig hebben? En jij hebt dit besloten.Mmm, wat zeg je? Wat zei ze?

(zelf verklarend)

Brieven vallen steeds uit je mond.Midden in zoete praatjes, kranten woordknipsels.Spreek geen gevoel, nee ik geloof je niet.Het kan je geen moer schelen. Het kan je niets schelen.

Er vallen steeds briefjes uit je mond. Zoet gepraat, krantenknipsels. Spreek geen gevoel uit, nee ik geloof je niet. Het kan je niets schelen. You don’t care a bit.

You don’t care a bit.You don’t care a bit.You don’t care a bit.You don’t care a bit.

(losgeldbriefjes kunnen duiden op diverse oneerlijke handel met kolonisten om het land van de inheemse bevolking in bezit te krijgen. Soms de handel honderden hectaren voor eenvoudige gereedschappen. in sommige gevallen, inboorlingen worden bedreigd met vijandigheid als ze niet opgeven van hun land. Zoet gepraat, krantenknipsels konden gewoon beeldspraak worden toegevoegd aan de losgeldbriefjes, of het impliceert de mensen die dachten dat dit verkeerd was in de eerste plaats. Zoetsappige verontschuldigingen, het maken van periodieken waarin de controversiële acties worden besproken, of het “helpen” door hen in het koloniale leven te brengen, wat eigenlijk contraproductief was omdat het hen dwong hun cultuur op te geven. Het lijkt nog steeds op een verontschuldiging zonder enig effect of echte hulp. Als ze om hen zouden geven, zouden ze deze dingen in de eerste plaats nooit hebben gedaan en zouden ze het niet hebben laten gebeuren. Apathisch en onverschillig.)

Dat zijn mijn gedachten hierover. Gewoon mijn mening en interpretatie ervan. Ik heb het hoogstwaarschijnlijk mis, maar ik vond dit de moeite waard om te delen.

Waar denk je dat het over gaat? Ken je de echte betekenis? Voel je vrij om te delen.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *