1,001 Nights: A Guide to Rimsky-Korsakov’s Scheherazade

This Thanksgiving, the Houston Symphony presents one of the repertoire’s most popular orchestral works: Scheherazade Rimskiego-Korsakowa. Poznaj historię tego arcydzieła inspirowanego tysiącem i jedną nocą.

27 lutego 1887 roku uznany rosyjski kompozytor Aleksander Borodin uczestniczył w przyjęciu, gdy po zatańczeniu walca padł martwy na atak serca. Nagłe odejście 53-letniego kompozytora wywołało wstrząs w rosyjskich kręgach muzycznych; Borodin był jednym z ich czołowych postaci.

Rimski-Korsakow przy pracy namalowany przez Walentina Sierowa w 1898 roku.

Strata ta była szczególnie dotkliwa dla jego przyjaciela i kolegi kompozytora, Nikołaja Rimskiego-Korsakowa. Rimski-Korsakow niemal natychmiast udał się do mieszkania Borodina, by ratować jego muzykę. Tam odzyskał jego niedokończone arcydzieło, operę Kniaź Igor. Chcąc ocalić od zapomnienia ukoronowanie Borodina, Rimski-Korsakow postanowił je dokończyć.

Tak oto, głęboko zimą 1888 roku, Rimski-Korsakow ciężko pracował nad Księciem Igorem. Epicka opera Borodina, rozgrywająca się dawno temu na dzikim rosyjskim stepie, wypełniona była uderzającą, egzotyczną muzyką, która musiała rozpalić wyobraźnię Rimskiego-Korsakowa. Wkrótce wpadł on na pomysł skomponowania suity orkiestrowej pełnej jego własnych egzotycznych melodii. Jego temat: Tysiąc i jedna noc.

Klasyczna baśń

Tysiąc i jedna noc (lub, bardziej potocznie, Arabskie noce) ma historię równie bogatą jak same baśnie. Poszczególnym opowieściom przypisywano źródła indyjskie, perskie i arabskie, a pierwsze wzmianki o zbiorach „tysiąca nocy” można znaleźć w dokumentach z X wieku. Najwcześniejszy zachowany rękopis pochodzi z XIV-wiecznej Syrii, który Antoine Galland swobodnie zaadaptował na wersję francuską, wprowadzając Noce do Europy po raz pierwszy na początku XVIII wieku. Prawdopodobnie to właśnie tłumaczenie wersji Gallanda zainspirowało Rimskiego-Korsakowa.

Poszczególne historie Nocy łączy ramowa opowieść: okrutny sułtan Szachrijar, przekonany o niewierności wszystkich kobiet, co noc bierze nową narzeczoną, by o świcie kazać ją rozstrzelać, dopóki jedna z nich, Szeherezada, nie ocali się i nie zdobędzie jego serca, opowiadając historie, pamiętając, by każdą noc kończyć w środku opowieści. Rimski-Korsakow nazwał swoją suitę jej imieniem. O jej skomponowaniu wspominał w swoich pamiętnikach:

„Statek uderzył o skałę” z ilustracji Edmunda Dulaca do Tysiąca i jednej nocy.

„Program, którym kierowałem się komponując Scheherazade, składał się z oddzielnych, niepowiązanych ze sobą epizodów i obrazów z Arabskich Nocy, rozrzuconych po wszystkich czterech częściach mojej suity: morze i statek Sindbada, fantastyczna opowieść o księciu Kalandarze, księciu i księżniczce, święto Bagdadu i rozbijający się o skałę statek z brązowym jeźdźcem na nim… Chodziło mi o to, by te wskazówki tylko nieznacznie ukierunkowały wyobraźnię słuchacza…Chciałem tylko, aby słuchacz, jeśli mu się spodoba mój utwór jako muzyka symfoniczna, odniósł wrażenie, że jest to bez wątpienia orientalna opowieść o jakichś licznych i różnorodnych baśniowych cudach, a nie tylko cztery utwory grane jeden po drugim…”

Jedną z baśni, którą Rimski-Korsakow zdecydowanie wpisał w partyturę, jest opowieść ramowa, żywo przedstawiona za pomocą muzyki. Suita rozpoczyna się warczącym przedstawieniem Szahryja, na które wkrótce odpowiada Scheherazade, reprezentowana w całej suicie przez skrzypce solo. Często towarzyszy jej harfa, przywołując wielowiekowe tradycje bardów akompaniujących sobie na tym starożytnym instrumencie. Następnie wyczarowuje obrazy „morza i okrętu Sindbada”. Fale przywołane są przez delikatnie kołyszący akompaniament wiolonczel, podczas gdy skrzypce grają siną, chromatyczną melodię w tonacji E-dur. Jako synestetyk, który kojarzył dźwięki muzyczne z kolorami, Rimski-Korsakow słyszał E-dur jako głęboki, ciemny błękit morza. To wyobrażenie rozległego, wabiącego oceanu zostało prawdopodobnie zainspirowane czasem, gdy Rimski-Korsakow był oficerem rosyjskiej marynarki wojennej, podczas którego dopłynął aż do Rio de Janeiro.

Muzyczne arcydzieło

Przez cały czas muzyka Szeherezady ukazuje mistrzostwo Rimskiego-Korsakowa jako orkiestratora; jeśli chodzi o czystą, zmysłową przyjemność płynącą z dźwięku, jest on niedościgniony. Muzyka fal przeplata się z delikatnymi pasażami na instrumenty solowe, a za każdym razem, gdy „fale” powracają, orkiestracja staje się bogatsza i wspanialsza, kulminując w migotliwym fortissimo.

Solo skrzypiec Szeherezady wprowadza również do następnej części: „fantastyczną narrację o księciu Kalandarze”. W średniowiecznym świecie islamu Kalandar był wędrownym mistykiem, który prowadził ascetyczny tryb życia, polegając na dobroczynności w utrzymaniu. Idea księcia-kalandarza może więc wydawać się paradoksalna. W „Nocach” występuje trzech książąt kalandarskich, z których każdy rozpoczął życie jako książę, ale w wyniku serii fantastycznych nieszczęść został oślepiony na jedno oko i sprowadzony do nędzy kalandarskiej. Nie możemy być pewni, którą z trzech opowieści o księciu kalandarskim miał na myśli Rimski-Korsakow, komponując tę część, ale muzyka ma w sobie poczucie przygody, które pasuje do nich wszystkich.

Chociaż zaproponowano kilku kandydatów, trudno wskazać konkretną historię, która towarzyszyłaby części trzeciej, „Księciu i księżniczce”. Miłość jest wspólnym tematem w całej Nocy, a ta część pokazuje Rimskiego-Korsakowa w jego najbardziej lirycznym wydaniu. Nie wszyscy jednak docenili tę czułość; wczesne londyńskie wykonanie Scheherazade sprowokowało raczej pruderyjną prasę angielską do debaty, czy ta figura na klarnecie przedstawia pocałunki:

Łatwo zrozumieć, dlaczego Rimski-Korsakow wahał się podać zbyt wiele szczegółów na temat źródeł swojej inspiracji.

W tej części temat Scheherazade powraca nie na początku, lecz w środku, jakby zatrzymała się na chwilę, by skomentować opowieść. Jej skrzypcowe solo miesza się następnie z muzyką księcia i księżniczki. Namiętna kulminacja, która następuje później, z pewnością reprezentuje nie tylko młodych kochanków, ale także Szachrijara i Szeherezadę.

„Finałowy orszak małżeński” z ilustracji Edmunda Dulaca do Tysiąca i jednej nocy.

Finał nosi tytuł „Festiwal w Bagdadzie. Morze. Statek rozbija się o klif, nad którym góruje jeździec z brązu”. Po wstępie w postaci skrzypcowego solo Scheherazade rozpoczyna się festiwal. I znów trudno wskazać konkretną historię pasującą do festiwalu, ale ten fragment opisujący ślub Szecherezady i Szahryja wydaje się pasować:

„…udekorowali miasto według najwspanialszej mody i roztaczali zapachy z kadzielnic i palili drewno aloesowe i inne perfumy na wszystkich rynkach i arteriach…co przy biciu bębnów i dźwiękach fletów i piszczałek, a mimowie i mountebanki grali i uprawiali swoje sztuki…”

Melodie z drugiej i trzeciej części powracają w trakcie trwania festiwalu (porównaj z oryginalnymi wersjami tutaj i tutaj), choć Rimski-Korsakow powiedział, że jego motywacje do tych ponownych pojawień się były czysto muzyczne i przestrzegł słuchaczy, by nie odczytywali w nich zbyt wiele z narracyjnego punktu widzenia. Gdy ten dziki spektakl osiąga punkt kulminacyjny, muzyka morska z pierwszej części powraca z logiką snu, a my stajemy się świadkami katastrofy rozbicia statku (nawiązanie do opowieści trzeciego księcia Kalandaru). Fale ustępują, a solo skrzypiec Szeherezady wznosi się wysoko ponad niską, drzemiącą melodię Szachrijara. Gdy skrzypce solo wznoszą się do najwyższego rejestru, muzyka zanika w nicości, kończąc magiczne opowieści Scheherazade. -Calvin Dotsey

Nie przegap Scheherazade Rimskiego-Korsakowa w ten weekend Święta Dziękczynienia, 24 listopada, 25 listopada & 26, 2017! Aby uzyskać bilety i więcej informacji, odwiedź houstonsymphony.org.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *