America’s schools are more diverse than ever. But the teachers are still mostly white.

Virginia Parra works with student Kathleen Tran in her AP English Language class at San Gabriel High School in California. (Philip Cheung for The Washington Post)

By Laura Meckler

Laura Meckler

Reporter covering national education policy and trends, and the Education Department

and Kate Rabinowitz

Kate Rabinowitz

Graphics reporter

Dec. 27, 2019

SANTA ROSA, Calif. — Ricardo Alcalá’s parents, born in Mexico, carried less than a second-grade education when they came to California to work the fields. His older siblings dropped out of high school. One was sentenced to prison for life and killed behind bars. Ricardo miał wtedy 13 lat i żył w ubóstwie.

Ale kiedy miał 14 lat, coś się zmieniło. Latynoska nauczycielka powiedziała mu, że jest za mądry na pre-algebrę i powinien pójść wyżej.

„Z jakiegoś powodu, to proste działanie i wiara zmieniły moje postrzeganie szkoły i życia”, powiedział. „Była pierwszą osobą, która dostrzegła we mnie coś dobrego”.

Teraz, Alcalá jest nauczycielem hiszpańskiego w szkole średniej, szukając dobra w swoich uczniach, w większości pochodzących z latynoskich i biednych rodzin, takich jak jego. Chłopców, których ciągnie do gangów, kieruje do drużyny zapaśniczej, a w poniedziałkowe popołudnie podaje meksykańską gorącą czekoladę, mając nadzieję, że ten drobny poczęstunek odwiedzie uczniów od opuszczania zajęć.

Niewielu nauczycieli w Elsie Allen High School potrafi nawiązać kontakt z uczniami w ten sam sposób. Podczas gdy 80 procent uczniów to Latynosi, tylko dwóch z 56 nauczycieli jest Latynosami – 3,5 procent.

W skali kraju, analiza Washington Post dotycząca danych z 46 stanów i Dystryktu Kolumbii wykazała, że tylko jedna dziesiąta procenta latynoskich uczniów uczęszcza do szkół, w których liczba latynoskich nauczycieli jest równa lub wyższa od liczby latynoskich uczniów.

W przypadku czarnych uczniów sytuacja jest tylko minimalnie lepsza: 7 procent uczniów uczęszcza do szkół, w których odsetek czarnych nauczycieli jest równy lub wyższy od odsetka uczniów. Wśród uczniów azjatyckich odsetek ten wyniósł 4,5 procent.

W międzyczasie 99,7 procent białych uczniów uczęszczało do szkół, w których kadra nauczycielska była tak samo biała jak uczniowie, jak wykazał The Post.

W prawie wszystkich amerykańskich okręgach szkolnych, kolorowi uczniowie przewyższają kolorowych nauczycieli

Poniżej przedstawiono proporcje nauczycieli i kolorowych uczniów w amerykańskich okręgach szkolnych. Kręgi są wielkości do liczby wszystkich uczniów. Luka nauczycieli koloru jest procentem uczniów koloru mniej procentem nauczycieli koloru. Im większa luka, tym mniej zróżnicowana jest populacja nauczycieli w porównaniu z populacją uczniów.

Brak danych dla okręgów w Maine, New Hampshire, Utah i Vermont.

Z biegiem czasu szeregi nauczycieli koloru wzrosły. W 1988 r. 87 procent nauczycieli szkół publicznych było białych. Do 2016 roku 80 procent było, według danych federalnych.

Niemniej jednak, rasowa luka między nauczycielami a uczniami zwiększyła się, ponieważ więcej młodych ludzi koloru zapisało się każdego roku. W 1994 r. dwie trzecie uczniów szkół publicznych było białych; w 2016 r. było ich mniej niż połowa.

Część wyzwania ma podłoże demograficzne: Latynosi są młodsi, jako grupa, więc stanowią większy udział w populacji uczniów niż w populacji dorosłych. Nauczyciele mogą pozostać w zawodzie przez dziesięciolecia, więc potrzeba czasu, aby siła robocza uległa transformacji.

Ale to nie wyjaśnia luki między czarnymi uczniami i nauczycielami, i nie wyjaśnia też w pełni luki latynoskiej. Osoby kolorowe mają mniejsze szanse na podjęcie pracy w zawodzie nauczyciela i mniejsze szanse na pozostanie w nim. Wymagania edukacyjne, niskie płace, nieszczęśliwe miejsca pracy i brak szacunku – wszystkie te czynniki mogą się do tego przyczynić. Rezultat: Na każdym kroku na drodze od ucznia szkoły średniej do nauczyciela w klasie, ludzie koloru odpadają.

Są one mniej prawdopodobne, aby przejść do college’u, mniej prawdopodobne, aby zapisać się do programów przygotowujących nauczycieli, mniej prawdopodobne, aby ukończyć studia i mniej prawdopodobne, aby uzyskać certyfikat nauczyciela, Departament Edukacji stwierdził w raporcie z 2016 roku.

A jednak badacze znaleźli znaczące pozytywne wyniki, gdy czarni i latynoscy uczniowie mają nauczycieli, którzy odpowiadają ich rasie lub pochodzeniu etnicznemu: lepsza frekwencja, mniej zawieszeń, bardziej pozytywne postawy i wyższe wyniki testów, wskaźniki ukończenia studiów i uczęszczania do college’u. Kolorowi nauczyciele mają również wyższe oczekiwania wobec uczniów, co może napędzać inne zyski.

„Reprezentacja absolutnie ma znaczenie i ma znaczenie dla … prawie każdego wyniku edukacyjnego, jaki można sobie wyobrazić,” powiedział Seth Gershenson, profesor polityki publicznej na Uniwersytecie Amerykańskim.

Michael Waters, dyrektor Wright Charter School w Santa Rosa, Calif. mówi, że rekrutacja latynoskich wykładowców jest wyzwaniem, ale uczniowie, tacy jak Andrea Chavez, nadal otrzymują świetną edukację. „Jest tyle miłości dla tych dzieci,” powiedział. W zeszłym roku w okręgu szkolnym był jeden latynoski nauczyciel. (Chris Hardy dla The Washington Post)

Niedopasowanie demograficzne

Siła tych połączeń jest widoczna tutaj w hrabstwie Sonoma, liberalnej części Ameryki na północ od San Francisco. Jest domem dla surowego kalifornijskiego wybrzeża, zachwycających widoków i około 425 winiarni – ale także ubóstwa. Czterdzieści pięć procent uczniów w tym hrabstwie to Latynosi. Latynoskich nauczycieli jest znacznie mniej.

W Roseland School District w Santa Rosa, 92 procent uczniów w zeszłym roku było Latynosami, ale tylko 14 procent nauczycieli było. To różnica 78 punktów procentowych, jedna z największych w kraju, jak dowiedział się The Post.

W sąsiednim Wright Elementary School District, prawie dwie trzecie uczniów w zeszłym roku było Latynosami. Był tam jeden latynoski nauczyciel.

Celio Batres, 17 lat, senior w Roseland Collegiate Prep, którego rodzina wyemigrowała z Salwadoru, wspomina zadanie polegające na poznawaniu różnych kultur i uczucie, że nie może nawiązać kontaktu ze swoim białym nauczycielem. „Ona dorastała w rodzinie z klasy średniej, żyjącej amerykańskim snem, a to jest zupełnie inne niż moja rodzina i sposób, w jaki nas wychowano” – powiedział.

Powiedział, że było inaczej z jednym latynoskim nauczycielem, którego miał. Tomas Salinas mówił o swoim własnym domu dorastania, aromat jedzenia unoszący się z kuchni, gdzie jego mama gotowała. „Mój dom jest taki sam,” powiedział Batres.

Kolega z klasy, Sebastien Jean, 17, który jest czarny i Latynosem, pamięta, że jego nauczyciele w szkole podstawowej byli wszyscy biali, więc zaczął zachowywać się jak biały, wchłaniając to, co nazwał „kaukaskością tego”.

„W pewnym sensie straciłem swój smak,” powiedział.

To stworzyło napięcie z jego matką. „Wracałem do domu i zaczynałem mówić o pogodzie i cenach gazu, a moja mama mówiła: 'Skąd to masz?'”.

Z panem Salinasem było inaczej. „Traktuje nas, jakbyśmy byli jego dziećmi”.

Po latach spędzonych w klasach prowadzonych przez białych nauczycieli, uczniowie w Roseland Collegiate Prep odkryli, że mogą lepiej odnosić się do nauczyciela angielskiego Tomasa Salinasa. „Traktuje nas jak swoje dzieci”, powiedział jeden z uczniów. (Chris Hardy dla The Washington Post)

Salinas, którego rodzice są Meksykanami, pamięta, że był po drugiej stronie. Latynoska nauczycielka powiesiła meksykańskie i amerykańskie flagi w jego klasie czwartej klasy, niedaleko miejsca, w którym uczy dzisiaj. „To przemówiło do mnie jako dziecka”, powiedział. Teraz, jako nauczyciel angielskiego, włącza latynoskich autorów do swojego kursu.

Ale bycie jednym z jedynych latynoskich nauczycieli nie jest łatwe. Pamięta swój pierwszy dzień w pracy, kiedy pracownicy zbierali się w sali gimnastycznej. Znalazł się obok innego Latynosa – dozorcy. „Pamiętam, że myślałem, że powinienem usiąść z innymi, ale to była moja strefa komfortu,” powiedział.

Liderzy dystryktów Wright i Roseland powiedzieli, że ich priorytetem jest znalezienie najlepszych dostępnych nauczycieli. Latynoscy nauczyciele są trudni do znalezienia, powiedzieli.

„To byłoby szczęście i cudownie, gdyby byli, ale potrzebujemy najlepszych z najlepszych,” powiedziała Amy Jones-Kerr, kurator okręgu Roseland.

„Nie chcesz, aby wszystkie twoje latynoskie dzieci patrzyły w górę na grupę białych nauczycieli i to jest w zasadzie to, co mamy, więc tak, to jest problem”, powiedział Adam Schaible, kurator sąsiedniej dzielnicy Wright. „Nie jest to jednak sprawa pierwszoplanowa ani dla mnie, ani dla mojego okręgu. Myślę, że w procesie zatrudniania, zawsze dajemy pierwszeństwo osobom, które są dwujęzyczne, dwujęzyczne z językiem hiszpańskim. Nie ma ich aż tak wielu.”

Schaible powiedział, że próbował znaleźć latynoskich pomocników lub innych paraprofesjonalistów do ogólnokrajowego programu szkolenia nauczycieli mającego na celu rekrutację latynoskich nauczycieli. Ale powiedział, że nie znalazł nikogo, kogo mógłby polecić, częściowo dlatego, że do udziału w programie wymagany jest stopień licencjata.

Demografia jest podobna w największym okręgu w hrabstwie, Santa Rosa City Schools. Kuratorka Diann Kitamura powiedziała, że myśli o tym problemie każdego dnia.

Powiedziała, że szuka nauczycieli poprzez szerszą reklamę, uczestnicząc w targach pracy, upewniając się, że wszystkie ich materiały są w języku hiszpańskim jak i angielskim, nawet obsadzając stoisko na letnim targu rolniczym w mieście. Złożyła wniosek o dotację na rekrutację nauczycieli z Meksyku i Hiszpanii.

Stworzenie bardziej zróżnicowanej siły roboczej jest długoterminową propozycją. W międzyczasie, mówi, że robi co może, aby zwiększyć osiągnięcia Latynosów. Po długiej debacie, rada szkoły zmieniła politykę, która kierowała wielu latynoskich uczniów do programu akademickiego, który nie jest wystarczająco rygorystyczny, aby zakwalifikować uczniów do uniwersytetów stanowych, nawet jeśli otrzymają doskonałe oceny. Zgodnie z nową polityką, większość uczniów jest wprowadzana do programu przygotowującego do studiów.

Santa Rosa zmieniła również wybory do rady szkolnej, której członkowie są teraz wybierani do reprezentowania okręgów w mieście, zamiast wybierać ich w wyborach powszechnych. W rezultacie zarząd jest teraz o wiele bardziej zróżnicowany.

Kitamura patrzy na zrównoważenie zadań nauczycielskich pomiędzy bardziej zamożną wschodnią stroną miasta a bardziej latynoską zachodnią stroną.

„Na zachodzie zawsze są nowicjusze,” powiedziała.

Ricardo Alcalá jest jednym z dwóch latynoskich nauczycieli w Elsie Allen High School w Santa Rosa. (Chris Hardy dla The Washington Post)

W Elsie Allen High, Alcalá uczy hiszpańskiego, trenuje drużynę zapaśniczą i kiedy myśli, że może to zmotywować ucznia, opowiada historię śmierci swojego brata, i jak to zmotywowało go do poważnego podejścia do szkoły. Mówi im, że bieda nie jest wymówką dla porażki. Mówi im, że przez sprzedaż narkotyków jego brat wylądował w więzieniu. Czasami odwiedza rodziców swoich uczniów w domu.

„Nie mam obaw, aby pójść do czyjegoś domu i porozmawiać z nim w jego ojczystym języku”, powiedział.

W pobliskiej klasie, doświadczony nauczyciel Paul Fleischer, który jest biały, energicznie angażuje swoich studentów psychologii, ubranych w szorty i głośny świąteczny sweter. Używa klipów z filmu „Mój kuzyn Vinny”, aby wyjaśnić elementy pamięci.

Pracuje, by okazać zainteresowanie kulturą i życiem swoich studentów, i powiedział, że czasami jest zapraszany do ich domów. Ale w przeciwieństwie do Alcalá, on zazwyczaj nie idzie. Jeśli chodzi o pochodzenie etniczne nauczycieli, powiedział: „Tak, to ma znaczenie. Ale nie mogę nic zrobić, aby być Latynosem.”

W Elsie Allen High School, nauczyciel psychologii Paul Fleischer pracuje, aby wykazać zainteresowanie życiem i kulturą swoich uczniów. Rozumie znaczenie różnorodności wśród nauczycieli, ale wie również, że „nie mogę nic zrobić, aby być Latynosem”. (Chris Hardy dla The Washington Post)

Urzędnicy hrabstwa Sonoma mówią, że rekrutacja nauczycieli jest trudna. Płace są niskie – średnio około 49 000 USD rocznie na początek – a koszty mieszkaniowe są wysokie, jeszcze bardziej po tym, jak ogień Tubbs z 2017 roku zniszczył tysiące domów. Zostanie nauczycielem w Kalifornii zazwyczaj wymaga czterech lat w kierunku stopnia licencjata i kolejnego roku lub dwóch, aby zdobyć certyfikat. Latynoscy studenci są mniej prawdopodobne, aby mieć rodziców, którzy mogą zapłacić ich czesne, więc pożyczają pieniądze, aby przejść przez college. To stwarza presję na znalezienie lepiej płatnej pracy po studiach. Lokalny college, Sonoma State University, przyciąga studentów z całej Kalifornii, więc absolwenci niekoniecznie chcą pozostać w hrabstwie. Uniwersytet produkuje tylko około 95 absolwentów edukacji rocznie i tak.

Zaniepokojony, Sonoma County Office of Education, który pracuje z 40 niezależnych okręgów szkolnych w powiecie, próbuje stworzyć subsydiowane mieszkania dla nauczycieli.

Hrabstwo stworzyło również program, aby wyszkolić więcej nauczycieli, ze szczególnym uwzględnieniem lokalnych latynoskich pomocników i innych pracowników, którzy mogą chcieć awansować. Jak dotąd, 16 osób pracujących w szkołach zostało skierowanych do programu, powiedział Jason Lea, który prowadzi program.

Lea ma również nadzieję zachęcić więcej lokalnych latynoskich studentów do podjęcia pracy w zawodzie nauczyciela, ale mówi, że może to być trudna sprzedaż.

„Jeśli jesteś w pierwszym pokoleniu, jest wiele presji, aby odnieść sukces,” powiedział. „Nauczanie niekoniecznie wystaje w umysłach ludzi jako miejsce, do którego można się udać, aby zarabiać pieniądze”.

Principal Jenny Young pomaga uczniom w czytaniu w klasie drugiej klasy w Sheppard Accelerated School w Roseland School District. W zeszłym roku, 92 procent uczniów w okręgu było Latynosami, ale tylko 14 procent nauczycieli było Latynosami. Ta luka była jedną z największych w kraju, jak wynika z analizy przeprowadzonej przez Post. (Chris Hardy dla The Washington Post)

Znalezienie nauczycieli i zatrzymanie ich

Tworzenie zróżnicowanego korpusu nauczycielskiego nie polega tylko na zatrudnianiu. Chodzi również o zatrzymanie nauczycieli. Czarni i latynoscy nauczyciele mają mniejsze szanse na pozostanie w zawodzie niż ich biali rówieśnicy.

W latach 2012-2013, 85 procent białych nauczycieli pracowało w tej samej szkole co rok wcześniej. W przypadku czarnych nauczycieli było to 78 procent, a w przypadku nauczycieli latynoskich – 79 procent, wynika z danych federalnych.

To częściowo dlatego, że czarni i latynoscy nauczyciele częściej pracują w szkołach miejskich, gdzie uczniowie mają większe potrzeby i gdzie wypalenie zawodowe jest wysokie dla wszystkich, mówią eksperci.

Badania wykazują, że dla czarnych i latynoskich uczniów posiadanie nauczyciela takiego jak oni może stanowić znaczącą różnicę w osiągnięciach akademickich. Dlatego też rozpoczęto rekrutację nauczycieli kolorowych do szkół borykających się z problemami. Analiza The Post wykazała, że osoby kolorowe stanowią 20 procent wszystkich nauczycieli, ale 34 procent tych w dzielnicach o wysokim ubóstwie.

Ten nacisk oznaczał, że więcej nauczycieli kolorowych jest w tych trudnych, wypalających zawodach, powiedział Richard Ingersoll z University of Pennsylvania’s Graduate School of Education, który badał lukę pomiędzy nauczycielami i uczniami kolorowymi.

„Nie wystarczy rekrutować,” powiedział. „Jeśli nie poprawimy retencji, nie jestem optymistą, jeśli chodzi o zamknięcie luki”.

Raport Teach Plus, organizacji non-profit, która opowiada się za zróżnicowaną siłą nauczycielską, oraz Education Trust, grupy rzeczniczej skupionej na sprawiedliwości, stwierdził, że wielu nauczycieli koloru znajduje antagonistyczne kultury pracy i czuje się niedowartościowanych. To, w połączeniu z niską płacą, prowadzi wielu z nich do rezygnacji z pracy, jak stwierdzono w raporcie.

Wypalenie jest napędzane przez zbyt małe wsparcie, zbyt małe fundusze i ogólny brak szacunku dla zawodu, powiedziała Marquita Grenot-Scheyer, asystentka wicekanclerza ds. programów szkolenia nauczycieli na California State University.

„Oni są często jedynym nauczycielem koloru w danej szkole, więc często są proszeni, aby być rzecznikiem wszystkich nauczycieli koloru, lub dyscyplinarka dla wszystkich uczniów koloru,” powiedziała. „Dodajesz dodatkowe obowiązki na początkującego nauczyciela, który próbuje dowiedzieć się, jak być nauczycielem”.

A czasami, ci nauczyciele tracą pracę, którą chcieliby zachować. W ostatnich latach, był nacisk na zamknięcie szkół o niskich wynikach, gdzie czarni i latynoscy nauczyciele są bardziej prawdopodobne, aby uczyć. Dekady temu, kiedy sądy nakazały wprowadzenie planów desegregacji, wielu czarnych nauczycieli, którzy uczyli w czarnych szkołach, straciło pracę.

Dzisiaj, luki są obecne praktycznie w każdym okręgu szkolnym, analiza The Post wykazała. W miejscach, gdzie demografia nauczycieli odpowiada uczniom, przeważająca liczba uczniów jest biała.

The share of teachers and students for each school district in the United States by race

The teacher gap or surplus is the share of students less the share of teachers of a given race. Circles are sized by the number of students of that race in a district.

Nearly all white students are educated in districts with an overrepresentation of white teachers

No white

teacher gap

25% white

teacher surplus

50% surplus

100% of students

are white

100% of teachers

are white

Share of white students

50%

Share of white teachers

50%

The vast majority of black students face a teacher gap: a smaller share of black teachers than students

No gap

25% black teacher gap

50% gap

100%

100%

Black students

50%

50%

Black teachers

The majority of Hispanic students face teacher gaps in excess of 25 percent, more than any other group

No gap

25% Hispanic

teacher gap

50% gap

100%

100%

Hispanic students

50%

50%

Hispanic teachers

Asian students are rarely well represented by teachers, but experience smaller gaps than other students of color

No gap

25% Asian teacher gap

50% gap

100%

100%

Asian students

50%

50%

Asian teachers

The share of teachers and students for each school district in the United States by race. The teacher gap or surplus is the share of students less the share of teachers of a given race. Circles are sized by the number of students of that race in a district.

Nearly all white students are educated in districts with an overrepresentation of white teachers

No white

teacher gap

25% white

teacher surplus

50% surplus

100% of students

are white

100% of teachers

are white

Share of white students

50%

Share of white teachers

50%

The vast majority of black students face a teacher gap: a smaller share of black teachers than students

No gap

25% black teacher gap

50% gap

100%

100%

Black students

50%

50%

Black teachers

The majority of Hispanic students face teacher gaps in excess of 25 percent, more than any other group

No gap

25% Hispanic teacher gap

50% gap

100%

100%

Hispanic students

50%

50%

Hispanic teachers

Asian students are rarely well represented by teachers, but experience smaller gaps than other students of color

No gap

25% Asian teacher gap

50% gap

100%

100%

Asian students

50%

50%

Asian teachers

Nearly all white students are educated in districts with an overrepresentation of white teachers

The vast majority of black students face a teacher gap: a smaller share of black teachers than students

No white

teacher gap

No gap

25% white

teacher surplus

25% black teacher gap

50% surplus

50% gap

100% of students

are white

100% of teachers

are white

100%

100%

Share of white students

Black students

50%

Share of white teachers

50%

50%

50%

Black teachers

The majority of Hispanic students face teacher gaps in excess of 25 percent, more than any other group

Asian students are rarely well represented by teachers, but experience smaller gaps than other students of color

No gap

No gap

25% Asian teacher gap

25% Hispanic teacher gap

50% gap

50% gap

100%

100%

100%

100%

Hispanic students

Asian students

50%

50%

50%

50%

Asian teachers

Hispanic teachers

No data for districts in Maine, New Hampshire, Utah and Vermont. Maryland and North Carolina did not report the share of Hispanic or Asian teachers.

Research shows it matters. Studies find that having a same-race teacher makes black and Hispanic students more likely to graduate from high school and enroll in college and can even affect a choice of major. One study looked at black students who had at least one black and one white teacher in high school and found the black teachers more likely to expect black students would finish college. Another found that black students were more likely to be referred to gifted and talented programs when they had black teachers.

Badania wykazały, że rasa nauczyciela nie wpływa na białych uczniów w ten sam sposób, chociaż mogą istnieć korzyści życiowe z kontaktu z różnymi perspektywami i wzorami do naśladowania. Większość dzieci tego nie dostaje. Około 8 na 10 uczniów mieszka w dzielnicach, w których czarni lub latynoscy nauczyciele stanowią mniej niż 5 procent kadry.

Uczniowie piątej klasy ścigają się zdalnie sterowanymi robotami w Park Elementary School w Alhambra, Calif. Okręg szkolny dywersyfikuje swoje szeregi nauczycielskie poprzez rekrutację rodzimych talentów z pobliskiego California State University w Los Angeles. (Philip Cheung dla The Washington Post)

Pockets of success

Niektóre okręgi szkolne znajdują więcej sukcesów. Alhambra Unified School District jest jednym z kilku na wschód od Los Angeles, które zatrudniły znaczną liczbę latynoskich nauczycieli, chociaż nadal istnieje luka. W szkołach Alhambry, 41 procent uczniów w zeszłym roku było Latynosami w porównaniu z 25 procentami nauczycieli.

Administratorzy twierdzą, że wysiłki te są wspomagane przez rodzimy talent – uczniowie kończą szkoły średnie, a następnie wracają jako nauczyciele, wspierani przez duży program szkolenia nauczycieli na lokalnym uniwersytecie, California State University w Los Angeles. W przeciwieństwie do Sonoma State, Cal State-L.A. przyciąga przede wszystkim studentów z pobliskich społeczności.

„Uczę studentów dwie przecznice od mojego domu,” powiedziała Kimberly Leal-Juarez, 28, która pracuje nad swoim certyfikatem nauczycielskim na uniwersytecie w Los Angeles.

Powiedziała, że nigdy nie miała latynoskiego nauczyciela aż do szkoły średniej i rzadko czuła wsparcie. Przypomina sobie, jak jeden z jej nauczycieli nazwał jej esej na studia „melodramatycznym”, co zabolało ją na tyle, że porzuciła pomysł ubiegania się o przyjęcie na studia na kilka lat. Powiedziała, że napisała o przemocy domowej w swoim domu. „Nie wiedziałam, jak naprawić moje osobiste oświadczenie. To było dla mnie prawdziwe.”

Na rozległym, 46-akrowym kampusie San Gabriel High School, części dystryktu Alhambra, wysiłek w celu rekrutacji latynoskich nauczycieli czuje się pilny. Latynoscy uczniowie, którzy stanowią około 34 procent uczniów, chronicznie pozostają w tyle za uczniami z Azji, którzy stanowią większość pozostałych uczniów.

Rozmawiając z uczniami, jedno nazwisko wciąż się pojawiało: Nauczycielka angielskiego Virginia Parra. Na pytanie, czy jest nauczyciel, z którym mogliby się identyfikować, jeden latynoski uczeń po drugim wymieniał właśnie ją.

Virginia Parra, 31, pomaga w prowadzeniu programu San Gabriel High School dla uczniów z pierwszego pokolenia z potencjałem akademickim. Oprócz przygotowywania uczniów do studiów, śledzi gdzie złożyli podania i wiesza w klasie proporczyki przedstawiające uniwersytety zarówno bliskie jak i dalekie. (Philip Cheung dla The Washington Post)

Pomaga w prowadzeniu szkolnego programu dla uczniów z pierwszego pokolenia – około 25 lub 30 nastolatków z każdej klasy, głównie Latynosów, którzy mają potencjał akademicki. Nauczyciele pracują z nimi nad poprawą ocen i przygotowaniem do studiów. Na jednej ścianie w klasie Parra śledzi, ilu z nich złożyło podania. Na innej przypięła proporczyki z lokalnych uniwersytetów i tych bardziej odległych: Harvard, Yale, Brown.

Dorastając, Parra powiedziała, że jej ojciec zawsze pracował i rzadko stawiał stopę w szkole. Jej mama była zakłopotana tym, że jej angielski nie był wystarczająco dobry i unikała nauczycieli. Parra mówi, że miała szczęście, że nauczyciel ją zauważył i popchnął ją w kierunku zaawansowanych klas i college’u. Teraz robi to samo, wprowadzając latynoskie dzieci na kurs AP English Language.

„Niektórzy z uczniów mają problemy, albo nigdy nie widzieli siebie zdolnych do bycia w klasie AP. I na początku rozmawiamy o tym, dlaczego tu są, jaki jest ich cel i mówimy im, że wszyscy są cenieni i powinni tu być” – powiedziała.

Oprócz notatek od uczniów, Parra ma plik kartek i stos roczników z wyrazami wdzięczności. (Philip Cheung dla The Washington Post)

Wydaje się nieco zakłopotana, mówiąc o swoim wpływie. Ale jej ściana jest pełna notatek od studentów, a kolejny kopiec kartek jest odkładany, wraz ze stosem roczników, których strony są wypełnione wiadomościami od studentów.

Ashley Macias, 15 lat, która przybyła do Kalifornii z Meksyku w wieku 3 lat, już czuła się niepewnie, gdy dowiedziała się, że drużyna biegowa jest zdominowana przez studentów z Azji. Chciała być jego częścią, ale obawiała się, że nie pasuje do niego. Macias rozmawiał z Parrą i dowiedział się, że w szkole średniej biegała w przełajach. „I to mnie popchnęło do powrotu, bo czułam, że skoro ona to zrobiła, to ja też mogę”.

Parra zachęcił ją również do rywalizacji w konkursie poetyckim. Wykonała swój wiersz zatytułowany „Assumptions,” eviscerating tych, którzy zakładają, że jest przestępcą, „dziewczyna z getta” lub głupi w szkole. „Nigdy nie pracowałam na polu” – mówi jej wiersz. „Ale nawet gdybym musiała, dlaczego miałoby to być takie złe”.

„Stwierdzam, że nie boję się już wiele robić” – powiedziała Macias. „I myślę, że to dzięki niej”.

Dzięki zachęcie ze strony Parry, Ashley Macias, 15, pisze wiersze i biega przełajowo w San Gabriel High School. (Philip Cheung dla The Washington Post)

About this story

Dla 44 stanów i Dystryktu Kolumbii, dane dotyczące rasy nauczycieli zostały uzyskane z każdego stanowego Departamentu Edukacji. Dane o nauczycielach w Arizonie i Wirginii uzyskano z okręgów szkolnych. Maine, New Hampshire, Vermont i Utah nie były w stanie dostarczyć wiarygodnych danych, ani w ogóle żadnych danych. Zebrane dane dotyczące nauczycieli obejmują okręgi, w których uczy się 94 proc. amerykańskich uczniów. Dane są dostępne tutaj.

Dane dla Illinois, Kansas, Kentucky, Maryland, Montany, Nowego Jorku, Tennessee i niektórych okręgów w Wirginii i Arizonie dotyczą roku szkolnego 2016-17. Wszystkie inne dane dotyczące okręgów szkolnych dotyczą roku szkolnego 2017-18.

Dane dotyczące nauczycieli są oparte na liczbie osób, a nie na ekwiwalencie pełnego etatu. Oznacza to, że nauczyciel zatrudniony w niepełnym wymiarze godzin liczy się jako jeden, a nie jako ułamek jednego. Okręgi szkolne z mniej niż czterema nauczycielami lub gdzie stosunek liczby nauczycieli do liczby uczniów był mniejszy niż dwa lub większy niż 25 zostały wykluczone. Okręgi, w których udział nieznanych lub niezgłoszonych danych dotyczących rasy nauczyciela przekroczył 10 procent, również zostały wykluczone.

Kategorie rasowe azjatycka, czarna, rdzennie amerykańska, wyspiarska i biała nie obejmują osób o pochodzeniu hiszpańskim.

Niektóre okręgi szkolne nie uwzględniają wszystkich ras w swoich danych lub grupują pewne grupy rasowe razem. W takich przypadkach, dane uczniów zostały tak skonstruowane, aby odzwierciedlały sposób raportowania przez okręg szkolny, a na wykresie rozrzutu umieszczono odpowiednią adnotację.

Rhode Island, Montana i Arizona raportują rasę i pochodzenie etniczne nauczycieli oddzielnie. Oznacza to, że w dostarczonych danych nauczyciele latynoscy zostali podwójnie policzeni w kategoriach rasowych. Dane dotyczące rasy dla Rhode Island i Montany zostały oszacowane dla okręgów, w których udział Latynosów był bardzo niski lub udział białych nauczycieli był bardzo wysoki, co dotyczyło większości okręgów. Więcej szczegółów można znaleźć w poniższym kodzie. W przypadku Arizony, połączone dane dotyczące rasy i pochodzenia etnicznego zostały zebrane z okręgów, w których były dostępne.

Dane dotyczące rasy uczniów pochodzą z Common Core of Data z National Center for Education Statistics.

Lukę rasową obliczono poprzez odjęcie udziału uczniów danej rasy lub grupy ras od udziału nauczycieli tej samej rasy lub grupy.

Data and code for this analysis can be found here.

Additional graphics work by Armand Emamdjomeh. Edited by Stephen Smith and Danielle Rindler. Photo edited by Mark Miller. Copy edited by Jamie Zega. Designed by J.C. Reed.

Kate Rabinowitz

Kate Rabinowitz is a graphics reporter at The Washington Post. She previously worked at Propublica. She joined The Post in 2018.

Laura Meckler

Laura Meckler is a national education writer covering national trends, federal policy and the Education Department. She came to The Washington Post from the Wall Street Journal, where her beats included presidential politics, the White House, health care, immigration and demographics.

About this story

Share

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *