English for Students

English : At The End & In The End

Jaka jest różnica między In The End a At The End?
Sformułowanie In the end oznacza w końcu. Zwykle używa się go, gdy chcemy sprawić wrażenie, że do jakiegoś wniosku doszliśmy po wielu nieporozumieniach lub niepewnościach.
Na przykład:
-In the end, the hero runs away with all the money.
At the end, z drugiej strony, oznacza punkt, w którym coś się kończy. Myślimy tu o pojedynczym wydarzeniu, a nie o serii wydarzeń. Weźmy na przykład następujące zdanie. Na końcu piosenki bohater wskakuje do rzeki. Pojedyncze wydarzenie, o którym tutaj myślimy, to koniec piosenki. Kiedy mówimy: in the end, mamy na myśli ciąg wydarzeń, a nie tylko jedno wydarzenie. Nie można powiedzieć In the end of the song.
Tutaj jest jeszcze kilka przykładów.
– Pod koniec trzeciego dnia mały chłopiec uciekł.
•In the end, the little boy runs away.
It’s wrong to say in the end of…. It always has to be at the end of.
COURTESY : The Hindu (The National News-Paper) – India

Previous Question|Next Question


Here is Your English Teacher


Synonyms and Antonyms

Vocabulary|English Teacher|Etymology|Difficult Words|Letter Writing

Proverbs|Misspelled Words|Contractions

From At The End to HOME PAGE

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *