Probabil crezi că a învăța să scrii în chineză este imposibil.
Și înțeleg.
Eu sunt vorbitor nativ de limba engleză și știu cât de complexe par caracterele chinezești.
Dar sunteți pe cale să aflați că nu este imposibil.
Am făcut echipă cu Kyle Balmer de la Sensible Chinese pentru a vă arăta cum puteți învăța elementele de bază ale limbii scrise chineze și să vă construiți rapid vocabularul chinezesc.
În primul rând, veți învăța elementele de bază ale modului în care este construită limba scrisă chineză. Apoi, veți primi un ghid pas cu pas despre cum să scrieți caractere chinezești în mod rațional și sistematic.
Vă întrebați cum poate fi atât de ușor?
Atunci să trecem la treabă.
Nu aveți timp să citiți asta acum? Faceți clic aici pentru a descărca un PDF gratuit al articolului.
- Cum să scrii în chineză
- Primii pași în învățarea caracterelor chinezești
- The Structure Of Written Chinese
- Why Character Components Are So Important
- Memorizarea componentelor caracterelor chinezești
- Mutarea de la componente la caractere chinezești
- Vezi cum scriu caractere chinezești
- The Pronunciation Of Chinese Characters
- Example:
- De la caractere chinezești la cuvinte chinezești
- Logica scrierii chinezești
- Făcând complexul simplu
- Cum să înveți rapid chineza scrisă
- The Sensible Character System
- Input
- Procesare
- Revizuirea
- Utilizarea
- Top Chinese Learning Links And Resources
Cum să scrii în chineză
Chineza este o limbă complexă, cu multe dialecte și varietăți.
Înainte de a ne arunca cu capul în învățarea scrierii caracterelor chinezești, haideți să luăm o secundă pentru a fi clar despre ce anume vom vorbi.
În primul rând, veți învăța despre chineza mandarină, dialectul „standard”. Există 5 grupuri principale de dialecte și poate 200 de dialecte individuale în China & Taiwan. Chineza mandarină este „standardul” folosit în Beijing și este vorbită sau înțeleasă, de 2/3 din populație.
În al doilea rând, există două tipuri de caractere chinezești: Tradiționale și simplificate. În acest articol, vom vorbi despre caracterele chinezești simplificate, care sunt folosite în majoritatea Chinei continentale.
Există o dezbatere politizată continuă cu privire la cele două tipuri de caractere, iar cei care se întreabă: „Ar trebui să învăț caractere chinezești tradiționale sau simplificate?” se pot confrunta cu o alegere dificilă.
- Pentru mai multe informații despre diferența dintre caracterele simplificate și tradiționale citiți acest articol
- Pentru a afla mai multe despre „dezbatere” citiți acest articol excelent de pe Wikipedia
- Dacă doriți să schimbați caracterele simplificate în caractere tradiționale, s-ar putea să vă placă fantasticul plugin pentru browser New Tong Wen Tang
Primii pași în învățarea caracterelor chinezești
Când învățați o limbă europeană, aveți anumite puncte de referință care vă oferă un avantaj.
Dacă învățați franceza și vedeți cuvântul l’hotel, de exemplu, puteți ghici destul de bine ce înseamnă! Aveți un alfabet comun și rădăcini de cuvinte comune pe care să vă bazați.
În chineză nu este cazul.
Când sunteți la început, fiecare sunet, caracter și cuvânt pare nou și unic. Să înveți să citești caractere chinezești poate fi ca și cum ai învăța un întreg set de „mâzgăleli” complet ilogice, fără legătură între ele!
Metoda cea mai des folosită pentru a învăța să citești și să scrii aceste „mâzgăleli” este învățarea pe de rost.
Doar scrie-le din nou și din nou și exersează până când ți se întipăresc în creier și mâna ta își amintește cum să le scrie! Aceasta este o abordare învechită, la fel ca și cum ai recita tablele de înmulțire până când se „lipesc”.
Am învățat în acest fel.
Majoritatea cursanților chinezi au învățat în acest fel.
Este dureros…și, din păcate, descurajează o mulțime de cursanți.
Cu toate acestea, există o cale mai bună.
Chiar în lipsa unor puncte de referință comune între chineză și engleză, secretul este să folosiți elementele de bază ale limbii chineze și să folosiți aceste elemente de bază ca puncte de referință de la care să vă dezvoltați cunoștințele de chineză scrisă.
This article will:
- Outline the different levels of structure inherent in Chinese characters
- Show you how to build your own reference points from scratch
- Demonstrate how to build up gradually without feeling overwhelmed
The Structure Of Written Chinese
The basic structure of written Chinese is as follows:
I like to think of Chinese like Lego… it’s very „square”!
The individual bricks are the components (a.k.a radicals).
We start to snap these components together to get something larger – the characters.
We can then snap characters together in order to make Chinese words.
Here’s the really cool part about Chinese: Fiecare dintre aceste piese, la fiecare nivel, are o semnificație.
Componenta, caracterul, cuvântul… toate au o semnificație.
Acest lucru este diferit față de o limbă europeană, unde „piesele” folosite pentru a forma cuvinte sunt literele.
Letrele în sine nu au în mod normal o semnificație, iar atunci când începem să decupăm literele împreună dăm formă unui sunet, mai degrabă decât să conectăm mici bucăți de semnificație. Aceasta este o diferență puternică care intră în joc mai târziu, când învățăm vocabularul.
Să ne uităm din nou la diagramă.
Aici începem cu componenta 子. Aceasta are semnificația de „copil/bebeluș”.
Caracterul 好 („bun”) este următorul nivel. Priviți în dreapta caracterului și veți vedea 子. Am spune că 子 este o componentă a lui 好.
Acum priviți cuvântul complet 你好 („Bună ziua”). Notice that the 子 is still there.
- The character 好 is built of the components 女 and 子.
- The character 你 is built from 人 + 尔.
- The word 你好 in turn is constructed out of 你 + 好.
Here’s the complete breakdown of that word in an easy-to-read diagram:
Now look at this photo of this in real life!
Don’t worry if you can’t understand it. Just look for some shapes that you have seen before.
The font is a little funky, so here are the typed characters: 好孩子
What components have you seen before?
Did you spot them?
This is a big deal.
Here’s why…
Why Character Components Are So Important
One of the big „scare stories” around Chinese is that there are 50,000 characters to learn.
Now, this is true. But learning them isn’t half as bad as you think.
Firstly, only a few thousand characters are in general everyday use so that number is a lot more manageable.
Second, and more importantly, those 50,000 characters are all made up of the same 214 components.
And you already know one of them: 子 (it’s one of those 214 components).
The fact that you can now recognise the 子 in the image above is a huge step forward.
You can already recognise one of the 214 pieces all characters are made up of.
Chiar și mai bine este faptul că din aceste 214 componente sunt doar cele mai comune 50-100 pe care le veți întâlni din nou și din nou.
Acest lucru face ca caracterele chinezești să fie mult mai puțin înfricoșătoare.
După ce vă veți descurca cu aceste componente de bază, veți recunoaște rapid toate piesele mai mici și ochii nu vă vor mai fi sticloși!
Aceasta nu înseamnă că veți ști neapărat semnificația sau cum să pronunțați cuvintele încă (vom aborda acest aspect în scurt timp), dar dintr-o dată chineza nu mai pare atât de străină.
Memorizarea componentelor caracterelor chinezești
Memorarea pieselor nu este la fel de importantă ca și simpla realizare a faptului că TOATĂ limba chineză este construită din aceste 214 piese.
Când mi-am dat seama de acest lucru, chineza a devenit mult mai ușor de gestionat și sper că v-am scutit de unele dureri de inimă prin dezvăluirea acestui lucru la începutul procesului de învățare!
Iată câteva resurse online utile pentru a învăța componentele caracterelor chinezești:
- Un articol amplu despre cele 214 componente ale caracterelor chinezești, cu un poster PDF imprimabil gratuit.
- Postere descărcabile ale tuturor componentelor, caractere și cuvinte.
- Dacă vă plac cartonașele flash, există un pachet Anki excelent aici și un curs Memrise aici.
- Wikipedia are, de asemenea, o listă sortabilă dulce aici.
TaKEAWAY: Fiecare caracter chinezesc este compus din doar 214 „bucăți”. Doar 50-100 dintre acestea sunt utilizate în mod obișnuit. Învățați mai întâi aceste piese pentru a învăța să scrie rapid în chineză.
Mutarea de la componente la caractere chinezești
După ce ați înțeles componentele de bază ale limbii chineze, este timpul să începeți să construiți câteva caractere!
Am folosit caracterul 好 („bun”) în exemplul de mai sus. 好 este un caracter alcătuit din componentele 女 („femeie”) și 子 („copil”).
Ca și literele alfabetului în limba engleză, aceste componente au semnificație.
(Ele au și pronunție, dar de dragul simplității vom lăsa asta deoparte deocamdată!)
- 女 înseamnă „femeie” și 子 înseamnă „copil”.
- Când sunt puse împreună, 女 și 子 devin 好 …iar semnificația este „bun”.
- Prin urmare, „femeie” + „copil” = „bun” în chineză 🙂
Când învățați cum să scrieți în caractere chinezești puteți profita de faptul că componentele au propriile lor semnificații.
În acest caz, este relativ ușor să faci o mnemotehnică (ajutor de memorie) care să lege ideea de femeie cu copilul ei ca fiind „bună”.
Pentru că limba chineză este atât de structurată, acest tip de mnemotehnică este un instrument incredibil de puternic pentru memorare.
Câteva caractere, inclusiv 好, pot fi, de asemenea, ușor de reprezentat grafic. Cartea lui ShaoLan, Chineasy, face o treabă fantastică în acest sens.
Iată imaginea lui 好, de exemplu – puteți vedea mama și copilul.
Graficele vizuale ca acestea pot ajuta cu adevărat la învățarea caracterelor chinezești.
Din păcate, doar aproximativ 5% din caracterele chinezești sunt direct „vizuale” în acest mod. Aceste caractere tind să primească cea mai mare atenție pentru că arată foarte bine atunci când sunt ilustrate.
Cu toate acestea, pe măsură ce treci dincolo de concret în cele mai abstracte, devine din ce în ce mai greu să reprezinți vizual ideile.
Din fericire, chinezii antici au avut o soluție ingenioasă, o soluție care, de fapt, face ca limba să fie mult mai logică și mai simplă decât simpla adăugare de imagini vizuale nesfârșite.
Vezi cum scriu caractere chinezești
În videoclipul de mai jos, care face parte dintr-o serie despre cum să înveți să scrii în chineză, vorbesc despre procesul de scriere efectivă a caracterelor. Nu de mii de ori ca la școlarii chinezi. Ci doar ca o modalitate de a-mi consolida învățarea și de a ataca învățarea caracterelor chinezești din diferite unghiuri.
Scrisul meu de mână în chineză lasă mult de dorit. Dar este vorba mai mult despre un proces de consolidare a învățării limbii prin intermediul memoriei musculare decât despre perfecționarea scrisului meu de mână.
Mă veți auzi, de asemenea, discutând despre unele aspecte conexe, cum ar fi ordinea cursurilor și dactilografierea în chineză.
The Pronunciation Of Chinese Characters
The solution was the incredibly unsexy sounding… (wait for it…) „phono-semantic compound character”.
It’s an awful name, so I’m going to call them „sound-meaning characters” for now!
This concept is the key to unlocking 95% of the Chinese characters.
A sound-meaning character has a component that tells us two things:
- the meaning
- a clue to how the character is pronounced
So, in simple terms:
95% of Chinese characters have a clue to the meaning of the character AND its pronunciation.
Example:
到 means „to arrive”.
This character is made of two components. On the left is 至 and on the right is 刀.
These are two of the 214 components that make up all characters. 至 means „to arrive” and 刀 means „knife”.
Any idea which one gives us the meaning? Yup – it’s 至, „to arrive”! (Asta a fost una ușoară 🙂 )
Dar ce zici de 刀? Aici devine interesant.
到 se pronunță dào.
刀, „cuțit” se pronunță dāo.
Motivul pentru care 刀 este plasat lângă 至 în caracterul 到 este doar pentru a ne spune cum să pronunțăm caracterul! Cât de grozav este asta?
Acum, ați observat micile linii de deasupra cuvintelor: dào și dāo?
Acestea sunt markerii de ton, iar în acest caz ambele sunt ușor diferite. Aceste două caractere au tonuri diferite, așa că nu au exact aceeași pronunție.
Cu toate acestea, compusul sunet-semnificație ne-a dus la 90% din drumul spre a putea pronunța caracterul, totul pentru că un scrib antic chinezesc minunat s-a gândit că ar trebui să existe o scurtătură care să ne ajute să ne amintim pronunția!
Să ne uităm la alte câteva exemple de cum este folosit 刀 în diferite cuvinte pentru a vă face o idee despre pronunție.
Even if sometimes:
- the sound-meaning character gives us the exact sound and meaning
- or it gets us in the ballpark
- or worse it is way off because the character has changed over the last 5,000 years!
Nevertheless, there’s a clue about the pronunciation in 95% of all Chinese characters, which is a huge help for learning how to speak Chinese.
TAKEAWAY: Look at the component parts as a way to unlock the meaning and pronunciations of 95% of Chinese characters. În ceea ce privește „spargerea” limbii, aceasta este cheia pentru a învăța rapid cum să scrii în chineză.
De la caractere chinezești la cuvinte chinezești
Primul am trecut de la componente la caractere.
În continuare, vom trece de la caractere la cuvinte.
Deși există o mulțime de cuvinte cu un singur caracter în chineză, acestea tind să fie fie cuvinte cu rădăcini clasice precum „rege” și „cal” sau particule gramaticale și pronume.
Marea majoritate a cuvintelor chinezești conțin două caractere.
Pasul de la caractere la cuvinte este cel în care, îndrăznesc să spun, alfabetul chinezesc devine ușor!
Vă rog, doar nu credeați că va fi întotdeauna greu, nu-i așa? 🙂
Spre deosebire de limbile europene, dificultatea limbii chineze este foarte mare în față.
Când înveți pentru prima dată să scrii chineza, vei descoperi un sistem de pronunție străin, un sistem tonal străin și un sistem de scriere foarte străin.
În calitate de vorbitor de limba engleză, în mod normal poți avea o șansă bună să pronunți și să citești cuvinte din alte limbi europene, datorită alfabetului comun.
Chineza, pe de altă parte, te lovește cu pumnul în gură din prima zi… dar devine puțin mai blândă pe măsură ce avansezi.
După ce ți-ai dat seama de aceste lucruri:
- nu sunt atât de multe componente cu care să ai de-a face
- toate caracterele sunt alcătuite din aceste componente de bază
- cuvintele sunt de fapt caractere îmbinate între ele
…atunci este vorba doar de a memora o grămadă de lucruri!
Nu vreau să spun că nu este multă muncă implicată, ci doar că nu este deosebit de dificil. Consumatoare de timp, da. Dificilă, nu.
Acest lucru este destul de diferit de limbile europene, care încep ușor, dar escaladează rapid în dificultate pe măsură ce întâlnești gramatică complicată, timpuri, terminații de caz, vocabular tehnic și așa mai departe.
Crearea de cuvinte din caractere chinezești pe care le știi deja este ușoară și foarte distractivă. Aici este momentul în care trebuie să începeți să asamblați blocurile de lego și să construiți acea Insulă a Piraților!
Logica scrierii chinezești
Iată câteva exemple minunate de simplitate și logică a limbii chineze folosind caracterul 车, care se traduce aproximativ prin „vehicul”.
- Apă + Vehicul = Roată de apă = 水 +车
- Vânt + Vehicul = Moară de vânt = 风+车
- Electric + Vehicul = Tramvai/Troleibuz. = +车
- Fire + Vehicle = Train = 火+车
- Gas + Vehicle = Car = 汽+车
- Horse + Vehicle = Horse and cart/Trap and Pony = 马+车
- Up + Vehicle = Get into/onto a vehicle =上+车
- Down + Vehicle = Get out/off a vehicle =下+车
- Down + Vehicle = Get out/off a vehicle =下+车
- Vehicle + Warehouse = Garage = 车+库
- To Stop + Vehicle = to park = 停+车
Chineza este extrem de logică și consecventă.
Este un set de blocuri de construcție care a evoluat de-a lungul a 5.000 de ani într-o progresie relativ liniară. Și nu se poate spune exact același lucru despre limba engleză!
Gândiți-vă doar la cuvintele englezești pentru echivalențele chinezești de mai sus:
Tren, moară de vânt, roată de moară/roată de apă, tramvai/troleibuz, mașină/automobil, cal și căruță/trapă și ponei.
Spre deosebire de chineză, unde aceste concepte sunt toate legate prin 车, există foarte puțină consecvență în vocabularul nostru legat de vehicule/roți și nu există nicio modalitate de a lega aceste seturi de concepte legate între ele prin intermediul cuvântului în sine.
Engleza este o limbă diversă și bogată, dar asta vine cu dezavantajele sale – un sistem de ortografie de la caz la caz care îi înnebunește pe cei care învață.
Chineza, pe de altă parte, este precisă și logică, odată ce treci peste „alienarea” inițială.