Germană pentru vorbitori de limba engleză

Ca și articolele și adjectivele, pronumele în germană variază în funcție de gen și caz. Dar de data aceasta ar trebui să fie ceva mai familiar, deoarece și engleza a păstrat unele dintre aceste distincții. Iată pronumele personale în limba engleză, care sperăm să vă pară familiare:

După cum puteți vedea în tabelul de mai jos, pronumele germane sunt puțin mai complicate. Trei lucruri importante de observat:

  1. Pronumele germane fac adesea distincția între cazul acuzativ și dativ, în timp ce pronumele englezești nu o fac niciodată. Engleza veche a avut această distincție, dar chiar și pe vremea lui Chaucer a dispărut (de exemplu, thee era atât la acuzativ, cât și la dativ).
  2. Germana are o persoană a doua plural (ihr) care este diferită de singular (du); engleza folosește „you” pentru ambele, cu excepția pluralului ocazional/regional, cum ar fi „y’all” sau „you guys.”
  3. Germana adaugă un „you” formal (Sie), care este atât la singular, cât și la plural. These „Sie” forms share the same conjugation as the third person plural, but are capitalized.
Singular Plural Formal
1st 2nd 3rd 1st 2nd 3rd 2nd
NOM ich du er / sie / es wir ihr sie Sie
ACC mich dich ihn / sie / es uns euch sie Sie
DAT mir dir ihm / ihr / ihm uns euch ihnen Ihnen
GEN meiner deiner seiner / ihrer / seiner unser euer ihrer Ihrer Ihrer

Formele de genitiv (ultimul rând) sunt gri pentru că nu sunt aproape niciodată folosite. Le-am inclus în principal pentru că vă oferă tulpinile articolelor posesive (mein, dein, sein, etc.) care se folosesc în schimb (vezi II.3). Într-adevăr, a spune „der Hund meiner” în loc de „mein Hund” ar fi la fel de ciudat ca și cum ai spune „câinele meu” în limba engleză.

Când să folosești forma Sie în loc de du sau ihr este una dintre cele mai frecvente întrebări pentru cei care învață germana și nu există un răspuns simplu. La fel ca majoritatea formelor „adecvate” de adresare („sir/ma’am” în engleză, vous în franceză), nu mai este folosită în toate situațiile în care profesorii și manualele sugerează acest lucru. Cu toate acestea, este încă important să folosiți Sie cu ofițerii de poliție (în Germania, aceasta este de fapt legea) și cu alte figuri de autoritate. De asemenea, este politicos să îl folosiți cu oricine se află într-o poziție de serviciu, cum ar fi chelnerii, funcționarii sau vânzătorii.

După aceasta, este în mare parte o chestiune de familiaritate și de vârstă – atât vârsta absolută a persoanei cu care vorbiți (persoanele mai în vârstă sunt mai susceptibile să se aștepte la Sie), cât și vârsta lor în raport cu a dumneavoastră. Poate fi vorba și de context: uneori, aceleași două persoane se vor adresa una alteia cu Sie la birou și du în bar după serviciu. Este vorba, de asemenea, despre tonul pe care încerci să îl adopți și, uneori, chiar și de o notă de politică; de exemplu, era un fel de chestie hippie să folosești du cu toată lumea ca o declarație de valori egalitare. Oricum, nu ar trebui să folosiți niciodată Sie cu copiii, dar altfel este mai sigur să apelați la Sie ori de câte ori nu sunteți sigur.

Continuați la secțiunea următoare >>

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *