Originile surprinzătoare ale înjurăturilor tale preferate

Ca societate, ne place să înjurăm.

Înjurăturile au o putere ciudată asupra noastră. Începe de când suntem tineri, când sunt delicios de tabu. Apoi, pe măsură ce îmbătrânim, dependența noastră de înjurături crește până în punctul în care, în calitate de adult, descoperim că amploarea emoțiilor noastre poate fi captată doar prin înjurături.

Da, mulți dintre noi s-au atașat de înjurături, dar doar o mică parte dintre noi știu de fapt de unde au apărut. Căror limbi vechi și moarte trebuie să le mulțumim pentru unele dintre cele mai bune cuvinte din toate timpurile?

Am analizat această întrebare vitală și suntem aici pentru a vă raporta ce am descoperit. Ne-am sprijinit foarte mult pe Dicționarul online de etimologie (OED) pentru informații, în plus față de diverse dicționare online, cum ar fi Merriam-Webster, Dictionary.com și Dicționarul Oxford online gratuit. (Internetul te poate învăța lucruri, toată lumea.)

Avem de mulțumit limbii engleze vechi pentru una dintre cele mai des folosite înjurături din Statele Unite. Cuvinte din engleza veche precum scite (bălegar), scitte (diaree) și scitan (a defeca), toate cu rădăcini în proto-germanicul skit-, au evoluat în engleza medie schitte (excremente) și shiten (a defeca). Apoi a mai evoluat puțin până la cuvântul pe care îl cunoaștem și îl iubim astăzi.

Potrivit OED, „shit” a fost folosit pentru a desemna o „persoană respingătoare” încă din 1508. Dicționarul are, de asemenea, o listă de expresii comune care implică „rahat” și anul aproximativ în care au fost folosite pentru prima dată. Iată o parte din ceea ce au găsit în cercetarea lor:

  • 1922: „a nu da un rahat”
  • 1937: „up shit creek”
  • 1942: „lista de rahat”
  • 1960s: „shit-faced”
  • 1989: „same shit different day”

Pentru a urmări istoria acestui cuvânt, trebuie să îl descompuneți mai întâi în părțile sale componente. Știm de unde provine „shit”, așa că este timpul să explorăm momentul în care „bull” a început să capete mai multe semnificații dincolo de numele pentru bovinele masculine.

Utilizarea lui „bull” pentru a însemna o minciună sau o falsitate poate fi urmărită până la vechiul cuvânt francez bole, care înseamnă „înșelăciune, truc, intrigă, intrigă”, conform OED. Bole s-a dezvoltat în engleza medie „bull”, care înseamnă „vorbă falsă, fraudă”, și a fost folosit în secolul al XIV-lea.

Americii i se atribuie meritul de a fi transformat „bullshit” în argou, dar cuvântul a existat înainte de a fi folosit pe scară largă. Cel mai notabil este faptul că a făcut parte din titlul unui poem inedit al lui T.S. Eliot numit „The Triumph of Bullshit.”

Originea cuvântului „fuck” este una dintre cele mai greu de urmărit, deoarece a fost interzis din primele lucrări scrise și dicționare.

Etimologiile din diverse surse tind toate să fie de acord că acest cuvânt s-a dezvoltat probabil din diverse limbi germanice. Forma verbală a cuvântului în limba germană este ficken. În limba olandeză, fokken înseamnă „a crește sau a naște”. Norvegienii au cuvântul fukka, care înseamnă „a copula”. Suedezii au, de asemenea, focka (a lovi, a copula) și fock (penis).

Potrivit OED, „fuck” nu a apărut în niciun dicționar de limbă engleză din 1795 până în 1965. Dicționarul Penguin a făcut în cele din urmă o mișcare îndrăzneață de a-l include în 1966 și de acolo a fost adăugat în alte dicționare.

Ca și în cazul lui „shit”, iată câteva expresii „fuck” folosite în mod obișnuit și data aproximativă la care a început:

  • 1916: „fuck up”
  • 1929: „fuck off”
  • 1960: „fuck-all”

Potrivit Slate, Dicționarul Oxford English citează primul caz cunoscut de utilizare a expresiei „motherfucker” într-un proces din Texas din 1889, unde un martor a declarat că acuzatul din acest caz a fost numit „that God damned mother-f–king, bastardly son-of-a-bitch.”

Cel de-al Doilea Război Mondial a fost responsabil pentru aducerea cuvântului în uzul popular, poate cel mai bine surprins de cartea lui Kurt Vonnegut, Slaughterhouse-Five, care prezintă un personaj care practic îl folosește ca orice alt cuvânt în conversație.

„Damn” a trecut printr-un lung șir de evoluții, pornind de la cuvintele latinești damnum care înseamnă „pagubă, rănire, prejudiciu; pierdere, vătămare; o amendă, o pedeapsă” și verbul damnare care înseamnă „a judeca vinovat; a condamna; a condamna, învinui, respinge” (OED).

Franceza veche l-a preluat ca damner, un cuvânt cu un sens foarte asemănător. Apoi a ajuns în engleza medie ca dampen.

În alte informații legate de „damn”, „god-damn” a fost folosit la sfârșitul secolului al XIV-lea, conform OED. Acesta provine din vechiul cuvânt francez godon, care se pare că era „un termen de reproș aplicat englezilor de către francezi”. Sărat.

În plus, eufemismul „dang” a fost folosit pentru prima dată în jurul anului 1780. Este oarecum satisfăcător să știi că „damn” a ajuns primul în limba noastră.

Este „crap” considerat încă o înjurătură în zilele noastre? Avem senzația că am fost desensibilizați față de el, că nu are aceeași mușcătură ca unele dintre celelalte de pe această listă. Dar nu contează. Înjurătură sau nu, haideți să aruncăm o privire la locul de unde provine.

„Rahat” are o bază în terminologia agricolă, dintre toate lucrurile. Se crede că își are rădăcinile în olandeza veche (krappen însemnând „a tăia, a smulge”) și în latina medievală (crappa însemnând „pleavă”). „Chaff” este definit ca fiind „cojile de porumb sau alte semințe separate prin vânturare sau treierat.”

Franceza veche a preluat cuvântul latin și l-a transformat în crappe. Franceza medie l-a văzut ca crape, un cuvânt care înseamnă „cernere” și care are o relație tangențială cu chaff, în sensul că indică un proces de separare. Acesta a ajuns în engleza medie sub numele de crappe, care se referea la „cereale care au fost călcate în picioare într-un hambar, chaff.”

Ca termen agricol, „crap” tindea să indice spre lucrurile nedorite sau aruncate. Nu este surprinzător faptul că acest cuvânt a continuat să aibă această definiție pe măsură ce timpul a avansat. La începutul secolului al XV-lea, a fost folosit pentru a face referire la „buruienile care cresc printre porumb”. La sfârșitul secolului al XV-lea, era vorba de „reziduuri din prescuri”. Folosirea lui pentru a însemna „gunoi, nonsens” a fost înregistrată pentru prima dată în 1898.

„Asshole” nu este, din păcate, o creație pentru care americanii își pot asuma meritele.

Cuvântul este o derivare a lui „arsehole”, care s-a dezvoltat din engleza medie arce-hoole. Acesta, la rândul său, a evoluat din engleza veche earsðerl, care este latinescul anus combinat cu pyrel („gaură”). Potrivit OED, „asshole” a ajuns să însemne „persoană disprețuitoare” la mijlocul anilor 1930.

Dacă tot suntem la acest subiect, „ass” (când se referă la posterior, nu la animal) este, de asemenea, o derivare a lui „arse”, și a fost folosit pentru prima dată ca argou nautic în 1860.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *