Pe mirosul unei etimologii împuțite

P: Este termenul „P.U.” (care înseamnă dezgustător sau urât mirositor) este o abreviere pentru ceva?

R: Nu, „P.U.” nu este o abreviere pentru două cuvinte care încep cu „p” și „u”. Inițialele sunt pur și simplu o redare fonetică a exclamației pe care oamenii o fac atunci când miros ceva urât.

Dicționarul Oxford English Dictionary spune că exclamația a fost ortografiată în multe feluri diferite de când a apărut pentru prima dată în 1604: „pue”, „peuh”, „peuh”, „peugh”, „pyoo” și „pew.”

Cuvântul se pronunță PYOO, dar este adesea întins în două silabe pentru a fi accentuat: pee-YOO.

Deși OED nu enumeră „P.U.” ca fiind una dintre ortografii, ni se pare aproape sigur că inițialele reprezintă pronunția în două silabe.

OED, care folosește ortografia „pew” pentru intrarea sa, definește exclamația ca fiind o expresie de „dispreț, dezgust sau batjocură.”

Dicționarul nu menționează în mod specific dezgustul cauzat de un miros urât, deși acesta este modul în care auzim, de obicei, exclamarea folosită astăzi. De fapt, cea mai recentă citare OED folosește termenul în acest fel.

Citatul este din romanul lui Sue Miller, Family Pictures (1990), și se referă la mirosul de tutun din părul naratoarei după ce aceasta își vizitează terapeutul:

„Uneori, când îl vedeam pe prietenul meu imediat după aceea, își trăgea capul înapoi de pe părul meu împuțit și spunea: „Pew: terapie!”. „

Dintr-un motiv oarecare, cele mai recente dicționare standard ignoră umilul „pew.”

Dar vechiul nostru exemplar al Webster’s New International Dictionary (2nd ed.), tipărit în 1956, îl are, împreună cu ortografia alternativă „peugh”. Este definită ca o interjecție pentru a transmite „dezgust, ca la o duhoare.”

Și, apropo, „pew”, în diferitele sale forme, nu trebuie confundat cu o altă interjecție, „phew”, care datează tot din 1604 și pe care OED o definește ca „exprimând nerăbdare, dezgust, oboseală, disconfort sau (acum adesea) ușurare”.”

Nici nu ar trebui să o confundăm cu „pooh”, înregistrat pentru prima dată în 1600 ca o expresie de „nerăbdare, dispreț, dispreț, etc.”

Cu toate acestea, „pooh,” este uneori folosit ca „pew” pentru a arăta „dezgust față de un miros neplăcut”, ca în această citare din 2004 din The Guardian: „Pooh, that smells a bit off!”

Citește cărțile noastre despre limba engleză

.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *