În cântecul lui Tiny-J, ei pronunță „bogopah” ca „bogofah” cu un F pentru a suna super duper drăguț. Vă recomand să nu exagerați cu versiunile drăguțe. Din când în când poate fi amuzant. Folosiți-o prea mult și cei din jur s-ar putea să se strâmbe!
Modul mai poetic de a spune „mi-e dor de tine” este 그리워 (geuriwo). Folosiți această expresie atunci când vorbiți despre un lucru sau o amintire fără viață. 그리워 (geuriwo) este informală. Adăugați 요 (yo) la sfârșit pentru a o face formală. Adăugați un subiect în fața acestei fraze pentru a fi specificat ceea ce vă lipsește. Exemple:
한국이 그리워요.
Hangookee geuriwoyo.
Mi-e dor de Coreea.
(formal)
캘리포니아가 그리워요.
Kel-lee-poe-ni-ah-ga geuriwoyo.
Mi-e dor de California.
(formal)
대학 시절이 그리워요.
Daehak shijuhlee geuriwoyo.
Îmi lipsesc acele zile de colegiu.
(formal)
Sperăm că v-a plăcut lecția de coreeană din această săptămână. Fiți pe canalul meu de YouTube miercurea viitoare pentru mai multe bunătăți educaționale!
ps: Când aud cuvântul 보고싶다 (bogoshipda), mă gândesc adesea la celebrul cântec al lui Kim Bum Soo. Prietenii mei coreeni încă îl cântă la karaoke, chiar dacă melodia a fost lansată în 2003. Adică acum mai bine de zece ani! Clasic. Iată melodia:
.