Wie man Arabisch, Persisch und Kurdisch unterscheiden kann

In diesem Artikel zeigen wir Ihnen, wie Sie die in arabischer Schrift geschriebenen Sprachen leicht unterscheiden können. Ähnlich wie die meisten europäischen Sprachen die lateinische Schrift verwenden, hat jede Sprache ein paar besondere Buchstaben, die für sie einzigartig sind, und das gilt auch für diese Sprachen.

Die Idee zu diesem Artikel wurde ursprünglich von Imadeddin Fatah, Polyglott der Sprachen des Nahen Ostens und Ostasiens bei Glossika, entwickelt und geschrieben. Er wurde von Michael Campbell, dem hyperpolyglotten Gründer von Glossika, ergänzt, gesetzt und auf Konsistenz geprüft. Die grün gefärbten Wörter im Artikel stammen von der saudischen Flagge, die gelben von der Sonne auf der kurdischen Flagge und die roten vom unteren Drittel der iranischen Flagge.

Warum diese Sprachen erkennen?

Für manche Menschen ist es wichtig für ihren Job, besonders wenn sie in der Text- oder Buchverarbeitung arbeiten, wie zum Beispiel in Bibliotheken. Für Menschen, die eine Sprache des Nahen Ostens lernen, ist es auch wichtig zu wissen, dass das, was man sich ansieht, nicht zu der Sprache gehört, die man gerade lernt. Ansonsten macht es Spaß, sich auf seinen eigenen Instinkt zu verlassen, um festzustellen, in welcher Sprache etwas geschrieben ist.

Arabisch, Persisch, Kurdisch und viele andere Sprachen verwenden alle eine auf dem Arabischen basierende Schrift. Während des Osmanischen Reiches wurde auch das Türkische in arabischer Schrift geschrieben, bis Mustafa Kemal Atatürk 1928 den Wechsel zur lateinischen Schrift verkündete.

Viele Menschen wissen das vielleicht nicht, aber diese Sprachen gehören alle zu verschiedenen Sprachfamilien. Persisch und Kurdisch sind indogermanische Sprachen und haben mehr mit dem Englischen und Griechischen gemeinsam als mit dem Arabischen. Türkisch hingegen gehört zu einer anderen Sprachfamilie. Mehr über Sprachfamilien erfahren Sie auf dem Glossika-Blog.

Ähnlichkeiten und Unterschiede

In diesem Artikel werden wir nur die Unterschiede zwischen Arabisch, Persisch und Kurdisch behandeln. Die arabische Schrift wird in vielen weiteren Sprachen verwendet, darunter auch in Paschtu und Urdu, die wir aber für einen späteren Artikel aufheben.

Die folgenden drei Sätze zeigen, wie ähnlich sich die Sprachen sind.

Trotz der Ähnlichkeit sollten Sie auch markante Unterschiede feststellen können, etwa beim Wortschatz und der Satzlänge.

Wenn man mit dem arabischen Alphabet nicht vertraut ist, können diese drei Sprachen auf den ersten Blick sehr ähnlich aussehen, z.B. in den folgenden Sätzen:

„Meine Arbeit ist sehr interessant. Ich treffe viele Leute.“
مهنتي مثيرة جدا للإهتمام. أقابل الكثير من الناس.
شغل من خیلی جالبه. من با افراد زیادی ملاقات میکنم.
ئیشەکەم زۆر خۆشه. لهگهڵ خهڵکانێکی زۆر ئاشنا ئهبم.

Alle Sätze, die hier verwendet werden, finden Sie in unseren Glossika-Sprachkursen (und wenn sie noch nicht veröffentlicht sind, werden sie bald veröffentlicht).

Sie kennen den Unterschied vielleicht noch nicht, aber mit einigen Tipps und Tricks werden Sie bald in der Lage sein, den Unterschied zwischen diesen Sprachen leicht zu erkennen, und beim nächsten Mal können Sie Ihren Freunden sagen, welche Sprache welche ist, auch wenn Sie keine dieser Sprachen sprechen.

Wenn Sie es noch nicht bemerkt haben, die arabische Schrift beginnt auf der anderen Seite der Seite, als Sie es gewohnt sind, Englisch zu lesen: von rechts nach links. Außerdem fällt auf, dass die Buchstaben fast alle in einer Reihe miteinander verbunden sind. Es gibt einige Buchstaben, die in der Regel nicht miteinander verbunden sind. Buchstaben, die allein oder am Ende eines Wortes geschrieben werden, haben in der Regel einen zusätzlichen Schwanz.

Viele Buchstaben des arabischen Alphabets sehen gleich aus, unterscheiden sich aber nur durch einen oder mehrere Punkte über oder unter einem Buchstaben. Dies ermöglicht es einer anderen Sprache mit mehr Lauten, bei Bedarf weitere Buchstaben hinzuzufügen, ähnlich wie das Deutsche zwei Punkte zu Vokalen hinzufügt, um zusätzliche Buchstaben zu erhalten: ä, ö, ü.

Hier ist die alphabetische Liste aller Buchstaben in Arabisch, Persisch und Kurdisch. Beachten Sie die zusätzlichen Buchstaben im Persischen und Kurdischen.

Arabisch
ا ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ك ل م ن ه و ي
Persisch
آ ا ب پ ت ث ج چ ح خ د ذ ر ز ژ س ش ص ط ظ ع غ ف ق ک گ ل م ن و ه ی
Kurdisch
ا ب پ ت ج چ ح خ د ر ڕ ز ژ س ش ع غ ف ڤ ق ک گ ل ڵ م ن هـ ە و وو ۆ ی ێ ئـ

Eine Anmerkung zu den vier emphatischen Buchstaben des Arabischen: ص ض ط ظ. Diese Buchstaben (und Laute) kommen eigentlich nur im Arabischen vor, aber da das Persische einen großen Teil seines Wortschatzes aus dem Arabischen entlehnt hat, kommen sie auch im Persischen häufig vor. Kurdisch zieht es vor, sie überhaupt nicht zu verwenden.

Wenn Sie den Buchstaben ط einmal kleiner über anderen Buchstaben als Hochzahl ( ڈ ڑ ) geschrieben sehen, dann handelt es sich um Urdu, und da Urdu in einer Nastaliq-Schrift geschrieben werden soll, unterscheidet sich das Gesamterscheinungsbild drastisch vom Arabischen oder Persischen, indem es diagonal in hohen und engen kompakten Buchstaben von rechts oben nach links unten verläuft.

Finden Sie die einzigartigen Buchstaben

Hier sind Buchstaben, die nur im Persischen und Kurdischen vorkommen:

چ پ ژ گ

Hier sind Buchstaben, die nur im Kurdischen vorkommen:

ڕ ڤ ڵ ۆ ێ

Beachte, dass vier der einzigartigen kurdischen Buchstaben ein zusätzliches „v“ über oder unter dem Grundbuchstaben haben.

Obwohl das Persische viele Buchstaben mit dem Kurdischen und dem Arabischen gemeinsam hat, solltest du bemerken, dass dem Persischen viele der häufig vorkommenden Buchstaben im Kurdischen fehlen. Kurdisch ist das Alphabet mit den meisten Buchstaben unter den drei Sprachen.

Zentralkurdisch (Sorani)

Zunächst sollten wir klarstellen, dass wir von Zentralkurdisch sprechen und nicht von anderen Formen des Kurdischen (es gibt mehrere kurdische Sprachen). Das weiter nördlich in der Türkei gesprochene Kurdisch wird Kurmandschi genannt. Das Kurdisch, von dem in diesem Artikel die Rede ist, ist Sorani, das im Irak gesprochen wird und die Muttersprache von Imadeddin, dem Autor dieses Artikels, ist.

Am einfachsten erkennt man einen kurdischen Text, wenn man nach den kleinen „v“-Formen über oder unter den Buchstaben sucht.

„Auf wen wartest du?“
چاوەڕێی کێ ئەکەیت؟

Beachte die kleinen „v“-Formen über oder unter den Wörtern – ein klares Zeichen, dass es sich um Kurdisch handelt.

Ein paar weitere Beispiele:

دوێنێ ههوا زۆر خۆش نهبوو.
شوشە لە لم دروست ئەکرێت.

Sie werden auch feststellen, dass der Buchstabe ه im Kurdischen in der Mitte eines Wortes eine eigene Form hat, was im Arabischen unmöglich ist: ـەـ. Im Arabischen ähnelt derselbe Buchstabe eher einem kursiven englischen „f“ wie diesem: ـهـ. Obwohl also das arabische ه und das kurdische ە gleich aussehen, ist es im Arabischen mit dem nächsten Buchstaben verbunden, im Kurdischen dagegen nicht. Der Buchstabe sieht nur am Ende eines Wortes oder als Einzelbuchstabe gleich aus. Und diese sind bei kurdischen Wörtern sehr leicht zu erkennen.

Technical Explanation: The Unicode codepoint for ه in Arabic is ه and for ە in Kurdish is ە. The Arabic character joins with the following letter whereas the Kurdish character does not.

Wie tippe ich Sorani-Kurdisch

Um auf Kurdisch zu tippen, wählen Sie die irakisch-arabische Tastatur aus Ihren Eingabetastaturen (in Windows). Sie können auf das Symbol klicken, um zwischen Arabisch und Kurdisch zu wählen. Die kurdische Eingabe erzeugt automatisch kurdische Zeichen entsprechend dem gewählten Tastaturlayout.

Standardarabisch

Arabisch ist sehr leicht zu unterscheiden, wenn es mit Tashkeel (dem phonetischen Führer) geschrieben wird. Fast jeder Buchstabe hat ein Symbol über oder unter sich, wodurch es sich deutlich vom Kurdischen und Persischen unterscheidet. Beispiel:

Das Wetter ist nicht kalt.
الْجَوُّ لَيْسَ بَارِدًا.

Leider werden arabische Texte meist ohne Tashkeel geschrieben, was es für Ausländer schwieriger macht, sie zu unterscheiden oder richtig zu lesen. Deshalb enthalten unsere Glossika-Kurse Tashkeel, damit Sie die Schreibweise und die Aussprache leichter erkennen können.

Hier ein Beispiel eines Satzes mit Tashkeel und desselben Satzes ohne:

Das alte Paar ging im Park spazieren.
كَانَ الزَّوْجَيْنِ الْعَجُوزَيْنِ يَتَمَشَّوْنَ فِي الْحَدِيَقَةِ. mit tashkeel
کان الزوجين العجوزين يتمشون في الحديقة. ohne tashkeel

In diesem Fall kann man leicht feststellen, ob ein Text arabisch ist, indem man visuell nach den Buchstaben ي ة ـة sucht, dem Buchstaben „y“ am Ende von Wörtern: ي und die femininen „ta“-Endungen von Wörtern: ـة ة , – alles klare Zeichen dafür, dass es sich um Arabisch handelt.

Schauen wir uns denselben Satz noch einmal an:

کان الزوجين العجوزين يتمشون فــي الحديقــة

Diese beiden Buchstaben reichen aus, um sicher zu sein, dass der Text, den du siehst, in arabischer Sprache geschrieben ist und nicht in Persisch oder Kurdisch.

Weitere Beispiele:

مَا هُوَ أَطْوَلُ نَهْرٍ فِــي الْعَالَمِ؟
أُرِيدُ أَنْ أَذْهَبَ إِلَى الْكُلِّيَّةِ عِنْدَمَا أَنْتَهِــي مِنَ الْمَدْرَسَــةِ الثَّانَوِيَّــةِ.
وَصَلَ أَصْدِقَائِــي يَوْمَ الْجُمُعَــةِ.

Denken Sie daran, dass Sie manchmal einen vollständigen Satz ohne diese Buchstaben haben können (ي (ة ـة , zum Beispiel:

متى وصل البريد هذا الصباح؟

In diesem Fall könnte es etwas schwieriger sein, die Sprache zu erkennen, wenn man kein Arabisch kann. Aber eine andere Möglichkeit, die Sprache schnell zu erkennen, ist das Vorhandensein von „الـ“, dem arabischen Wort für „das“, das an die Substantive angehängt wird. Dies ist ein eindeutiges Zeichen für die arabische Sprache.

Nun haben Sie zwei einfache Möglichkeiten, um festzustellen, ob ein Text arabisch ist: Suchen Sie in den Endungen der Wörter nach bestimmten Buchstaben und suchen Sie nach dem arabischen Wort für „the“, da es im Arabischen noch häufiger vorkommt als im Englischen. Der dritte Satz hat „the“, aber es nimmt durch den folgenden Buchstaben eine andere Form an: Hier ändert das الـأَ seine Form zu الأَ, was ästhetisch ansprechender ist.

الــبْرَازِيلُ بَلَدٌ كَبِيرٌ جِدًا.
إِنَّهَا تَأْكُلُ تُفَّاحَــةً.
تَدُورُ الأَرْضُ حَوْلَ الــشَّمْسِ.
لاَ أُحِبُّ كُرَةَ الْــقَدَمِ.

Persisch

Im Englischen sollte man die Sprache des Iran immer als Persisch bezeichnen. Das ist die englische Bezeichnung. Wenn Sie Persisch sprechen würden, würden Sie die Sprache als Farsi bezeichnen. Die persische Sprache ist eine Lingua franca in mehreren Ländern, auch wenn jedes Land einen eigenen Standard hat: Persisch im Iran, Dari in Afghanistan (in derselben Schrift geschrieben) und Tadschiki in Tadschikistan (in kyrillischer Schrift geschrieben).

Alle verwandten Sprachen in dieser Region bilden zusammen mit den Sprachen Indiens und des Subkontinents, die vom Sanskrit abstammen (einschließlich Hindi und Urdu), den östlichen Zweig der indoeuropäischen Sprachfamilie: Indo-Iranisch.

Kurdisch und Persisch sind sprachlich gesehen Schwestersprachen und gehören beide zum iranischen Zweig, ähnlich wie Englisch und Deutsch als Schwestersprachen des germanischen Zweigs betrachtet werden können.

Da Persisch eine indoeuropäische Sprache ist, ist es sprachlich nicht mit Arabisch verwandt. Die Länder, in denen Persisch gesprochen wird, wie z.B. der Iran, teilen viele kulturelle Merkmale mit der arabischsprachigen Welt.

Persisch ist schwieriger zu erkennen, da es sowohl Merkmale des Kurdischen als auch des Arabischen enthält.

Schauen Sie sich diese persischen Sätze an:

من هیچی درباره اقتصاد نمیدونم.
هیچ کدومْ اَز فروشگاهها باز نبود.
اَگه کسی هر سوالی داره, خوشحال میشم جواب بدم.

Hier sind einige Tipps, wie man erkennen kann, ob etwas auf Persisch geschrieben ist:

Wenn man diese Buchstaben „گ چ پ“ sieht, ist es offensichtlich, dass der Text nicht arabisch ist, aber er könnte trotzdem kurdisch sein. Achten Sie auch auf das Fehlen des „v“ über oder unter den Buchstaben. Hier ein paar Beispiele.

تو هیــچ کدام اَزاین کتابها را خوانده ای؟
قطار تویِ چــند دقیقه دیــگــه حرکت میکنه.

Leider kann es vorkommen, dass einige vollständige Sätze keinen dieser Buchstaben „گ چ پ“ enthalten. In diesem Fall musst du dich auf unseren Polyglot Hack unten verlassen.

مایلی با ما غذا بخوری، یا قبلا خوردی؟
من اونا رو اَز سالی که ازدواج کردن ندیـدم.
هوا امروز است.
برادرم در یک بانک کار میکــند.
زمین دور خورشید میچرخــه.

Polyglott-Hack: Im Gegensatz zum Arabischen ist Persisch eine SOV-Sprache, d.h. das letzte Wort eines jeden Satzes ist eine konjugierte Verbform, die sich von der lateinischen und slawischen Konjugation nicht allzu sehr unterscheidet. Daher enden persische Sätze am häufigsten mit einem der folgenden Buchstaben: ـد , ـم , ـی , ـند , ـست , ـه. Die beiden obigen Beispielsätze enthalten einen oder mehrere dieser Buchstaben am Ende des Satzes und können daher nach dieser einfachen Regel abgeleitet werden.

Was die Identifizierung des Persischen auf den ersten Blick erschwert, ist die Tatsache, dass das Persische viele ähnliche Wörter sowohl mit dem Kurdischen als auch mit dem Arabischen teilt, und einige Wörter werden sogar genau gleich geschrieben. Einige Beispiele:

Schule: مدرسة مدرسه
sick: مریض مریض
Name: اسم اسم
Lehrer: معلم معلم
Politik: سياسة سیاست
Neu: جدید جدید

Das Persische hat tausende solcher Wörter aus dem Arabischen übernommen.

In diesem Fall haben Sie zwei Möglichkeiten: entweder Sie brauchen einen längeren Satz, um genau zu bestimmen, um welche Sprache es sich handelt, oder Sie lernen eine dieser drei Sprachen, was Sie mit den Sprachkursen von Glossika tun können.

Die letzte Möglichkeit, Persisch leicht von Arabisch und Kurdisch zu unterscheiden, sind die Zahlen.

English: 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Arabic: ٠ ١ ٢ ٣ ٤ ٥ ٦ ٧ ٨ ٩

Kurdish: ٠ ١ ٢ ٣ ٤ ٥ ٦ ٧ ٨ ٩

Persian: ۹ ۸ ۷ ۶ ۵ ۴ ۳ ۲ ۱ ۰

Während Arabisch und Kurdisch identisch sind, werden die persischen Zahlen vier, fünf und sechs unterschiedlich geschrieben: ۶ ۵ ۴. Und denk daran, dass längere Zahlen wie im Englischen von links nach rechts geschrieben werden, so dass 10 als ١٠ und nicht als ٠١ erscheint.

Diese Tipps sollten dir helfen, Arabisch, Persisch und Sorani-Kurdisch zu unterscheiden. Wenn du dich entschließt, eine dieser Sprachen zu lernen, wird es dir eines Tages viel leichter fallen, alle anderen Sprachen zu erkennen, die die arabische Schrift verwenden.

how_to_tell_the_difference_between_arabic_persian_kurdish_infographic

More Learning Resources

Whether you are a beginner or an advanced language learner, Glossika’s audio-based training improves your listening and speaking at native speed. Sign up on Glossika and get 1000 reps of audio training for free:

Foo

You May Also Like:

  1. Glossika Persian Audio Training
  2. Glossika Sorani Kurdish Audio Training
  3. Learn Modern Standard Arabic or Egyptian Arabic?

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.