New International Version
Ale Samuel odpověděl: „Ne, ne, ne: „Cožpak má Hospodin takovou radost ze zápalných obětí a obětních darů jako z poslušnosti vůči Hospodinu? Poslouchat je lepší než oběti a poslouchat je lepší než skopové sádlo.
Nový živý překlad
Ale Samuel odpověděl: „Co je Hospodinu milejší: vaše zápalné oběti a oběti, nebo vaše poslušnost jeho hlasu? Poslouchejte! Poslušnost je lepší než oběť a poddanost je lepší než obětování skopového tuku.
Anglický standardní překlad
A Samuel řekl: „Má snad Hospodin stejnou radost ze zápalných obětí a obětí jako z poslušnosti Hospodinovu hlasu? Hle, poslouchat je lepší než oběti a poslouchat než tuk beranů.
Berean Study Bible
Ale Samuel prohlásil: „Cožpak má Hospodin takovou radost ze zápalných obětí a obětních darů jako z poslušnosti jeho hlasu? Hle, poslušnost je lepší než oběť a pozornost lepší než tuk beranů.“
Bible kralická
A Samuel řekl: „Má snad Hospodin takovou zálibu v zápalných obětech a obětech jako v poslouchání Hospodinova hlasu? Hle, poslouchat je lepší než oběti a poslouchat než tuk beranů.
New King James Version
Tak Samuel řekl: „Má snad Hospodin takovou zálibu v zápalných obětech a obětních darech, jako v poslouchání Hospodinova hlasu? Hle, poslouchat je lepší než oběť, A poslouchat než tuk beranů.
New American Standard Bible
Samuel řekl: „Má snad Hospodin takovou zálibu v zápalných obětech a obětech jako v poslouchání Hospodinova hlasu? Hle, poslouchat je lepší než oběť, A dávat pozor je lepší než tuk beranů.
NASB 1995
Samuel řekl: „Má Hospodin takovou zálibu v zápalných obětech a obětech jako v poslouchání Hospodinova hlasu? Hle, poslouchat je lepší než obětovat a dbát na to než na tuk beranů.“
NASB 1977
Samuel řekl: „Má snad Hospodin takovou zálibu v zápalných obětech a obětech jako v poslouchání Hospodinova hlasu? Hle, poslouchat je lepší než oběť, A poslouchat než tuk beranů.“
Amplified Bible
Samuel řekl: „Má Hospodin takovou zálibu v zápalných obětech a obětech jako v poslouchání Hospodinova hlasu? Hle, poslouchat je lepší než oběti a poslouchat než skopové sádlo.
Křesťanská standardní bible
Tehdy Samuel řekl: Cožpak má Hospodin v zápalných obětech a v obětech takové zalíbení jako v poslušnosti vůči Hospodinu? Hle, poslouchat je lepší než oběť, dávat pozor je lepší než skopové sádlo.
Holman Christian Standard Bible
Tehdy Samuel řekl: Cožpak má Hospodin takové zalíbení v zápalných obětech a obětech jako v poslušnosti vůči Hospodinu? Hle: poslouchat je lepší než obětovat, dávat pozor je lepší než skopové sádlo.
American Standard Version
A Samuel řekl: „Má snad Hospodin takové zalíbení v zápalných obětech a obětech jako v poslouchání Hospodinova hlasu? Hle, poslouchat je lepší než oběť a poslouchat než skopové sádlo.
Brentonský překlad Septuaginty
A Samuel řekl: „Má Hospodin zalíbení v celopalných obětech a obětech jako v poslouchání Hospodinových slov?“ „Hle, poslouchat je lepší než dobrá oběť a poslouchat než skopové sádlo.
Současná anglická verze
„Pověz mi,“ řekl Samuel. „Opravdu chce Hospodin oběti a dary? Ne, nechce tvé oběti. Chce, abys ho poslouchal.
Douay-Rheimsova bible
A Samuel řekl: Chce snad Hospodin zápalné oběti a oběti, a ne spíše to, aby byl poslouchán Hospodinův hlas? Vždyť poslušnost je lepší než oběti a raději poslouchat než obětovat skopové sádlo.
Anglický revidovaný překlad
A Samuel řekl: „Má snad Hospodin takovou zálibu v zápalných obětech a obětích jako v poslouchání Hospodinova hlasu? Hle, poslouchat je lepší než obětovat a poslouchat než tuk beranů.
Good News Translation
Samuel řekl: „Co má Hospodin raději: poslušnost nebo obětní dary a oběti? Je lepší ho poslouchat než mu obětovat nejlepší ovce.
Překlad Božího slova®
Tehdy Samuel řekl: „Je snad Hospodinovi milejší zápalná oběť a oběti, než by mu byla milejší tvá poslušnost? Řídit se pokyny je lepší než přinášet oběti. Poslouchat je lepší než obětovat skopové sádlo.
International Standard Version
Samuel řekl: „Má Hospodin takové potěšení ze zápalných obětí a obětí jako z poslušnosti Hospodinu? Jistě, poslouchat je lepší než obětovat, dávat pozor je lepší než skopové sádlo.
JPS Tanach 1917
A Samuel řekl: „Má snad Hospodin takové zalíbení v zápalných obětech a obětech jako v naslouchání Hospodinovu hlasu? Hle, poslouchat je lepší než obětovat, A poslouchat než tuk beranů.“
Literal Standard Version
A Samuel říká: „Měl snad Hospodin v zápalných obětech a obětováních takové zalíbení jako v naslouchání hlasu Hospodinovu? Hle, naslouchání je lepší než oběti, dávat pozor než tuk beranů;
NET Bible
Tu Samuel řekl: „Má snad Hospodin zalíbení v zápalných obětech a obětech jako v poslušnosti? Jistě, poslušnost je lepší než oběť, věnovat pozornost je lepší než tuk z beranů.
New Heart English Bible
Samuel řekl: „Má Hospodin takové zalíbení v zápalných obětech a obětech jako v poslušnosti Hospodinova hlasu? Hle, poslouchat je lepší než oběť a poslouchat než tuk beranů.“
World English Bible
Samuel řekl: „Má Hospodin tak velké zalíbení v zápalných obětech a obětech jako v poslouchání Hospodinova hlasu? Hle, poslouchat je lepší než oběť a naslouchat než skopové sádlo.
Youngův doslovný překlad
A Samuel řekl: „Měl snad Hospodin takovou zálibu v zápalných obětech a obětech jako v naslouchání hlasu Hospodinovu?“ Hle, naslouchat je lepší než oběť, dávat pozor než skopové sádlo;
Další překlady …