Hisself vs. himself, theirselves vs. themselves, and other reflexive pronoun problems

Pronouns can cause writers problems, as we have seen in two previous posts on vague pronoun reference and on pronoun antecedent agreement. The pronouns we’ll be examining in this post are called reflexive pronouns. As with many of the words we’ve discussed in this space, these pronouns have varied histories and spellings, as well as acceptance by standard English resources.

Reflexive pronouns are compound words – the first word is personal pronoun plus the word ­-self or –selves.

Here is a chart of standard reflexive pronouns:

Singular

Plural

First person

myself

ourselves

Second person

yourself

yourselves

Third person

himself

themselves

herself

themself*

Reflexive pronouns have two main uses. Jedno použití je u sloves, která ukazují, že subjekt vykonává nějakou činnost sám na sobě: poplácali se po zádech.

Stejně jako u zájmen předponových se zvratná zájmena odrážejí zpět k někomu nebo něčemu jinému ve větě: sami se vztahují zpět k oni ve větě výše.

Standardní pravidlo použití je použít zvratné zájmeno jako předmět ve větě, když je jeho antecedent podmětem věty:

John se pořezal.

Podíval jsem se na sebe do zrcadla.

Jack uvařil omeletu pro Barbaru a pro sebe.

Uvařil jsem snídani pro Kelly a pro sebe. (Příklady z rétorické gramatiky)

Jak jsme viděli u shody zájmen s antecedentem, zájmena se musí shodovat se svými antecedenty v rodě (mužský nebo ženský), osobě (první, druhá, třetí) a čísle (jednotné nebo množné).

Podívejte se na tyto příklady z anglické gramatiky Marka S. LeTourneaua (72). Za předpokladu, že Jane je žena, je pouze jedna z následujících vět správná z hlediska shody antecedentu. (Připomínáme – hvězdička na začátku věty označuje chybu nebo nestandardní použití.

Jane likes herself.

*Jane likes himself.

*Jane likes myself,

*Jane likes themselves.

Pro druhou osobu množného čísla reflexiv existují odlišné tvary jednotného a množného čísla, yourself a yourselves. LeTourneau upozorňuje, že ve větě s reflexivem, které se vztahuje zpět k vy v pozici subjektu, lze odvodit číslo subjektu vy: „Například ve větě You should congratulate yourself je you v jednotném čísle, zatímco ve větě You should congratulate yourselves je v množném čísle.“ (72)

Marta Kollnová se v knize Rhetorical Grammar zabývá nestandardním užitím reflexivních zájmen, zejména takovým, které se vyskytuje se zájmenem první osoby myself, ale ne s třetí osobou herself nebo himself. Kollnová (241) je přisuzuje hyperkorekci nebo důrazu.

Například často slyšíme použití zvratného zájmena tam, kde standardní pravidlo vyžaduje mě, tedy přímý objektivní pád:

*Tony uvařil večeři pro Carmen a sebe .

*Šéf slíbil Pam a sobě prémie na konci roku. V těchto větách není antecedent pro já.

Další běžné nestandardní použití nastává, když mluvčí použijí zvratné já místo osobního zájmena já jako součást složeného podmětu:

*Ted a já jsme se rozhodli jít ven a oslavovat.

Protože zvratná zájmena musí mít ve stejné větě (nebo slovní skupině) antecedent předmětu, nemohou být samy předmětem.

Kolln poznamenává, že k této chybě nedochází u třetí osoby sama nebo sám, protože osobní a zvratné zájmeno vytvářejí různé významy:

John uvařil večeři pro Jenny a pro sebe (pro Johna).

John uvařil večeři pro Jenny a pro něj (pro někoho jiného).

Pokud se zvratné zájmeno používá k přidání důrazu na podstatné jméno, nazývá se intenzivní zvratné zájmeno. Jedná se o jejich druhé použití. Kolln ukazuje, že intenzivní zájmeno se může vyskytovat v různých pozicích a ty vytvářejí různý rytmický vzorec:

Sám dávám přednost klasické hudbě. (V tomto vzoru je důraz na sebe.)
Sám dávám přednost klasické hudbě. (V tomto vzoru je důraz na klasické hudbě.)

Sám dávám přednost klasické hudbě. (V tomto vzoru je důraz na já.) (Kolln 241)

Sám, Jejich/sama, Náš/sama, Sám/sama atd.

Tato nestandardní zvratná zájmena, stejně jako mnohá slova, o kterých jsme na tomto místě blogu hovořili, se v našem jazyce vyskytují vlastně již dlouho a některá, jako například themself, se stala více akceptovanými, proto jsem je zařadil do výše uvedeného seznamu zvratných zájmen. (*Však MSWord, neměnně „opravuje“ themself na themselves. Themselves je standardní zvratný tvar odpovídající oni a jim: mohou si za to sami)

Použití těchto slov je zaznamenáno v různých rukopisech již ve 14. století. Koncem 20. století a dále se začalo více prosazovat používání themself místo himself nebo herself. Používá se pro označení osoby neurčitého pohlaví, což odpovídá singuláru rodově neutrálního užití oni, o kterém jsme hovořili v příspěvku o shodě zájmen s antecedentem.

U osobních zájmen se singulár oni/jejich vyhýbá sexistickému užití a také trapnosti nadužívání výrazu jeho/její, když není pohlaví určeno: Každý z nich odvádí ve své kanceláři dobrou práci. Jak je uvedeno v tomto dřívějším příspěvku na blogu, Richard Norquist cituje nedávné příručky, například The Copyeditor’s Handbook (Amy Einsohn, U of California P, 2000), které doporučují používat množné číslo zájmena po neurčitém zájmenu.

Zvratné zájmeno themself funguje stejným způsobem, jak je vidět na těchto příkladech převzatých z lexico.com:

Náhodný pozorovatel si může snadno myslet, že themself se vrátil do roku 1945.

To je první krok k tomu, aby si někdo pomohl sám.

Ourself místo ourselves má také dlouhou historii používání. Ačkoli je dnes již archaické, kdysi znamenalo já a používalo se pro označení jednočlenného subjektu, když se místo já použilo my, například u panovníka; například v tomto úryvku citátu ze Shakespeara: „will keep ourself till supper time alone“ (merriam-webster.com).

Lexico.com, ačkoli zdůrazňuje jeho nestandardní status, jde dále v definici ourself jako slova používaného místo sebe „typicky tehdy, když we odkazuje na lidi obecně, nikoli na určitou skupinu lidí:

Musíme si vybrat, které aspekty sebe sama světu vyjádříme. (reflexivum)

To je naše věc – zabýváme se tím sami. (intenční nebo emfatické)

Slova sebe, sebe a sebe mají spornější status, ačkoli se dlouho a nepřetržitě používají již od 14. století. Jsou považována za nářeční varianty pro sám/sama a v oficiálním písemném projevu se používají jen zřídka. Mají však bohatou historii a užívání na Britských ostrovech a v jižní a jižní středoamerické části Spojených států (South Carolina.edu). Současné užití lze nalézt i v literatuře, zejména v dialogu.

Neexistuje shoda v tom, jak byla tvořena zvratná zájmena, zejména ta nestandardní. Pro některé jsou tato nestandardní slova nesprávnými tvary „pravých“ zvratných zájmen, nejsou to „legitimní slova“, ale „gramatické chyby“ (languageandgrammar.com). „Chybám“, stejně jako matoucím či „nesprávným“ slovům, jsme věnovali poměrně dost příspěvků. Nakonec je na vás jako na autorovi, abyste se rozhodli, jakými „normami“ se budete řídit pro svou vizi a své účely, ať už jde o dialogy a autentickou řeč ve vašem psaní, nebo o interní či nakladatelské stylistické příručky pro publikaci.

(Materiál převzat a upraven z Kolln, Rhetorical Grammar, LeTourneau, English Grammar, lexico.com on themself and on ourself, merriam-webster.com, South Carolina.edu, languageandgrammar.com)

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *