Partneři přidáni 8. 7. 1997 Původní autor neznámý
Zpívá se:
Line Up přidáno 8-7-97 Původní autor Neznámý
Zpívá se na: „London Bridges“
Partneři, partneři zůstaňte v řadě,
Zůstaňte v řadě, zůstaňte v řadě.
Partneři, partneři zůstaňte v řadě.
Jděte spolu.
Line Up přidáno 8-7-97 Původní autor Neznámý
Zpívá se na: „London Bridges“:
A Line up Song added 7-23-98 Original Author Unknown
Sung to: „London Bridge“
Everybody make a line, make a line, make a line
For now it’s (Bathroom) time.
Substitute ( ) for appropriate word: „
Jestliže jsi šťastný a víš to
Jestliže jsi připraven a víš to, postav se čelem ke dveřím
Jestliže jsi připraven a víš to, postav se čelem ke dveřím
Jestliže jsi připraven a víš to, postav se čelem ke dveřím
Jestliže jsi připraven a víš to, postav se čelem ke dveřím (nebo už nic neříkej).
Line up 3579 přidáno 23. 7. 1998 Původní autor neznámý
3 5 7 9 Ukaž mi, jak se dělá fronta
Prosím, pojď rychle, ať přijdeme včas
3 5 7 9
Line up přidáno 16. 9. 1998 Původní autor neznámý
Zpívá se na: „Všichni se seřaďte, seřaďte, seřaďte
Všichni se seřaďte, seřaďte, seřaďte
Prozatím je_______________ čas.
(hřiště, hudba, koupelna atd.)
Ruce na ramenou přidáno 3-24-00 Odesláno uživatelem: Georgette Hinrichsová
V centru, které pozoruji, zpívají při chůzi
po chodbě písničku. Děti pokládají ruce na
ramena osoby, která stojí před nimi.
Zpívá se: „Are You Sleeping“
Ruce na ramena, ruce na ramena
Jdeme, jdeme
Jdeme po chodbě, jdeme po chodbě
Pěkně pomalu, pěkně pomalu
Rýmovačka přidána 3-24-00 Předkládá: Mgr: Když chci, aby se děti v mé třídě předškoláků seřadily,
nejprve jim řeknu, že když je zavolám, mají se seřadit. Pak odrecituji tuto chytrou říkanku, kterou jsem si vymyslela:
Jestli máš na sobě červenou, tak jsi slyšel, co jsem řekla.
(To znamená, že jsi slyšel, že je čas se seřadit)
Jestli máš na sobě modrou, tak jsi slyšel, co máš dělat.
(To znamená, že víš, že se máš postavit do řady)
Pokud máš na sobě zelenou, pak víš, co jsem měl na mysli.
(To znamená, že mám na mysli, abyste se postavili do řady, až vás zavolám.)
Pokud máte na sobě bílou, pak víte, co je správné.
(To znamená, že je správné si stoupnout na konec fronty místo
před někoho jiného.)
Pokud máš na sobě černou, pak se musíš jmenovat Jack.
(Došlo mi, co říct k této části, a nechtěl jsem
pořád opakovat „zařadit se dozadu do fronty“)
Pokud máš na sobě žlutou, pak jsi milý chlapík.
(To je další případ, kdy mi došly věci, které bych chtěl říct.)
Pokud máš na sobě fialovou, pak rád jíš šlichtu.
(To má být nápoj podobný Slurpee ze 7-Eleven.)
Pokud máš na sobě růžovou, pak víš, co si myslím.
(To znamená, že si myslím, že bys měl stát ve frontě.)
(Konec básničky)
Pokud budu muset znovu zavolat na člověka, který má na sobě modrou, protože mě
neslyšel nebo neposlouchal, tak řeknu: „Jestli
máš na sobě modrou, tak jsi měl vědět, co máš dělat.
Tuto říkanku používám se svou třídou od té doby, co jsem
začala učit (asi před 8 měsíci), a je účinná při
naučování jejich barev a při zdokonalování jejich dovedností naslouchat!
Píseň do řady přidal 9-23-02 Odesláno uživatelem: Tish Hathaway
Na dveře naší třídy nalepíme barevné zalaminované stopy, které vedou ven.
Zpívá se na: „If you’re Happy and you know it“
Je čas, abychom se seřadili u dveří,
je čas najít stopy na podlaze,
tak přestaňte dělat, co děláte,
najděte stopy na podlaze
a seřaďte se u dveří, u dveří.