Jak překonat 5 zdí ve východoevropské genealogii

Praha

Říká se, že genealogie je cesta, ne sprint. Ale pro ty z nás, kteří se snažíme vystopovat své předky ve střední a východní Evropě, se zdá, že cesta vede po nezpevněném, hrbolatém terénu s nekonečnými překážkami a cihlovými zdmi. Jako člověk s předky z několika východoevropských zemí vám to mohu říct: Překážky jsou skutečné. Nejsou však nepřekonatelné. Můžete překonat změny jmen, stěhování míst a jazykové bariéry. Podělím se s vámi o šest nejčastějších překážek při objevování vašich kořenů v Polsku, na Slovensku, v Maďarsku a dalších zemích východní Evropy – a hlavně o to, jak tyto cihlové zdi překonat a překročit cílovou pásku rodinné historie.

Nalezení jména vašeho předka

Jména ve východní Evropě jsou složitá a vyloženě náročná. Může se stát, že nemáte důsledný nebo správný pravopis. Nebo možná máte správné jméno, ale nemůžete ho najít v indexu. Klopýtnutí se jménem může být důsledkem neznámého jazyka, přízvuku a rukopisu; změn jména nebo používání přezdívek. Pokud jde o předky přistěhovalce z jiných míst, jméno, kterým severoamerické záznamy nazývají vaše východoevropské předky, může, ale nemusí být jménem, které používal doma. Použijte tyto strategie, které vám pomohou určit původní jméno vašeho přistěhovaleckého předka a jeho možnou podobu v amerických záznamech:

Zohledněte fonetiku a abecedy

Při luštění jmen hraje důležitou roli rodný jazyk vašeho předka – ať už polština, čeština, slovenština, latinka, maďarština, němčina nebo ruština. Polština, čeština a slovenština mají písmena, která nejsou v anglické abecedě, a jejich výslovnost může angličtináře zmást. To může mít za následek nesprávný přepis jména, který ztěžuje vyhledávání v genealogických indexech a databázích. Například polské písmeno Ł (a malé ł) se vyslovuje jako anglické W. V angličtině může být přepsáno jako L nebo ł může být přepsáno jako podobně vypadající t. Podobně polské ą se vyslovuje jako ahn, ale v angličtině se často přepisuje jako a.

Pomocné čtení je „Mutilation: The Fate of Eastern European Names in America“ od Williama F. Hoffmana (ke stažení ve formátu PDF). Pojednává o tom, jak fonetika ovlivnila česká, německá, polská, slovenská a ruská jména při překladu nebo výslovnosti v angličtině. Podívejte se také na příjmení a křestní jména na stránkách Behind the Name, kde najdete varianty podle zemí. Další nápovědy k příjmením hledejte na stránkách Guild of One-Name Studies a na stránkách zaměřených na východní Evropu, jako jsou Moikrewni.pl a KdeJsme.

Vyzkoušejte alternativní systémy Soundexu

Mnoho indexů, které genealogové prohledávají, používá k vyhledávání záznamů s variantním zápisem příjmení systém Russell Soundex. To se týká i indexů sčítání lidu a seznamů cestujících. Pokud vám však prohledávaná webová stránka dává tuto možnost, vyzkoušejte alternativní systémy Soundexu, například Daitch-Mokotoff, který je navržen tak, aby lépe zpracovával východoevropská příjmení.

Pátrejte po přezdívkách, druhých jménech a rodných křestních jménech z domovské země

Váš strýc Bill nebo teta Stella se možná narodili jako Bołesław nebo Stanisława. Osoba jménem Ludwig se v záznamech může jmenovat Louis, Lewis nebo Lou – nebo všechny výše uvedené. Zkuste na webu vyhledat jméno a slova jako polské (nebo české či slovenské) přezdívky nebo zdrobněliny. Například na této stránce najdete polská křestní jména, běžné přezdívky a anglické ekvivalenty.

Seznamte se s písmem používaným v dobových záznamech

To vám pomůže pochopit, jak mohlo písmo ovlivnit způsob přepisu jména. Podívejte se na písmena v jiných, snáze interpretovatelných jménech. Podobá se ručně psané P písmenu F? Vypadá J jako Y? To vám pomůže najít varianty, které můžete vyzkoušet při vyhledávání v databázích a tištěných záznamech.

Vytvořte si časovou osu

Varianty psaní jména mohou ztížit zjištění, zda záznam patří vašemu předkovi. Jak poznáte, že jste našli správného Jakuba Novotného? Vytvořte si časovou osu všeho, co jste se o něm dozvěděli, abyste snáze zjistili, zda jeho umístění v daném čase odpovídá nově nalezenému záznamu. Můžete to udělat na papíře, v genealogickém softwaru nebo online stromu nebo pomocí nástroje, jako je Twile. K „ukotvení“ předka můžete využít také jeho rodinné příslušníky. Hledejte jména jeho rodičů, sourozenců, manžela nebo dětí v záznamech s ním – zejména pokud měl někdo z nich neobvyklé jméno. Například Jakubovu sestru Bohumilu bude v záznamech snazší identifikovat, a když najdete obě jména pohromadě, budete vědět, že máte správnou rodinu.

Příjmení mohou být chybná, ale DNA nelže

Test Y-DNA může ukázat, kdy jsou dva muži stejného jména příbuzní, a odhadnout počet generací zpět k jejich poslednímu společnému předkovi. Family Tree DNA je jediná významná testovací společnost, která nabízí testy Y-DNA; podívejte se na její webové stránky, kde najdete studie příjmení. Ti, kdo mají české kořeny, si budou chtít přečíst o česko-americké studii DNA na webových stránkách Czechoslovak Genealogical Society International, kde je uveden seznam příjmení, která se studie zúčastnila. Více informací o odhadech etnické příslušnosti DNA naleznete níže.

Určení místa původu

Určení města nebo vesnice původu předků přistěhovalců je pro úspěch vašeho bádání po překročení oceánu rozhodující. Orientace v geografické oblasti výzkumu je pro genealogii vždy zásadní, ale pravděpodobně ještě více pro ty, kteří mají východoevropské předky, a to kvůli složité historii této oblasti a měnícím se hranicím. Vlast vašich předků byla s největší pravděpodobností multikulturní společností, o čemž svědčí množství jazyků, v nichž jsou záznamy zapsány.

Proč by mohl být název místa zapsán nesprávně?

Stejně jako v případě příjmení američtí zapisovatelé obvykle neměnili východoevropské názvy míst úmyslně. „Většina přistěhovalců byla negramotná,“ píše Hoffman, „a pravděpodobně ani netušili, v jakém okrese, kreis nebo uyezd žili.“ Tyto polské a německé termíny představují správní členění srovnatelné s okresy a kraji. „Pokud se někde na cestě úředník spletl při opisování těchto údajů do formuláře, nemohl ho opravit.“

Hoffman dodává, že někteří přistěhovalci odcházeli, aby se vyhnuli odvodu do armády, dluhům nebo obvinění z trestného činu; mohli po sobě zamést stopy tím, že uvedli nejasné nebo nesprávné údaje o svém původu. Nedostatečná znalost východoevropské geografie také přispěla k tomu, že se zkreslené názvy míst předávaly moderním badatelům v rodinných dokumentech, na seznamech cestujících a v pasech a v matričních záznamech.

Chcete-li si utřídit zmatené názvy míst, využijte nástroje, jako jsou mapy, atlasy a gazetteery (zeměpisné slovníky, které obsahují abecední seznam míst s popisem správního členění, statistikou obyvatelstva a dalšími informacemi).

Vyzkoušejte pokročilé možnosti vyhledávání

V databázi a gazetteeru JewishGen Communities můžete vyhledávat podle zvuků a částečných slov, pokud neznáte pravopis. Můžete vyhledávat ve všech východoevropských zemích nebo podle konkrétní země. U každé lokality se ve výsledcích vyhledávání zobrazí název (názvy) místa v průběhu času a v různých jazycích, přičemž původní název je vyznačen tučně. Tento nástroj vám pomůže vyhledat východoevropská města bez ohledu na to, zda máte židovské kořeny. Není však vždy stoprocentně spolehlivý pro určení alternativních názvů míst. Můžete zjistit, že některé alternativní formy názvu města nebo vesnice chybí.

Prohlédněte si mapy z daného období

Pomůže vám prohlédnout si digitalizované mapy vydané v době, kdy vaši předkové žili v dané oblasti, a to pomocí sbírky map Davida Rumseyho, knihovny map Foundation for East European Family History Studies a topografických map východní Evropy. Podívejte se po tištěných mapách nebo mapách na mikrofilmech ve velkých genealogických knihovnách, jako je Allen County (Ind.) Public Library a Family History Library v Salt Lake City. Chcete-li zjistit okres a kraj, hlavní farní kostely a náboženské složení obyvatelstva, vyhledejte místa v online přehledech. Dva z nich, které východoevropští genealogové běžně používají, jsou Dvorsák Gazetteer of Hungary z roku 1877 a Słownik Geograficzny Krolestwa Polskiego (Zeměpisný slovník Polského království a dalších slovanských zemí), vydaný v letech 1880-1902.

The Family Tree Historical Maps Book: Evropa reprodukuje mapy z 18., 19. a 20. století, které vám pomohou představit si, jak se hranice východní Evropy v průběhu času měnily. Líbí se mi také kniha The Palgrave Concise Historical Atlas of Eastern Europe od Dennise P. Hupchicka a Harolda E. Coxe (Palgrave Macmillan), která umožňuje nahlédnout do politických změn.

Sledování rodných měst v historii

Možná jste zjistili přesný název rodného města svého předka, ale nemůžete ho najít na současné mapě. Místa mohla být přejmenována v důsledku politických změn. Například Eperjes v Maďarsku se v roce 1920 stal Prešovem v Československu (nyní leží na Slovensku). Historické maďarské město Herczegfalva se po druhé světové válce stalo Mezőfalvou. Vesnice může být začleněna do většího, přilehlého města nebo městečka. V dokumentech předků se můžete setkat s různými rodnými městy, jako v případě mé slovenské babičky. Její bydliště bylo v některých dokumentech uvedeno Hanigovce, ale v jiných Milpoš. Z věstníků a knihy Názvy obcí Slovenské republiky od Milana Majtána jsem se dozvěděl, že Milpoš byla osadou Hanigovců až do roku 1950, kdy se stala samostatnou obcí.

Pogromy a náboženské násilí, zejména během holocaustu, vylidnily stovky židovských čtvrtí a vesnic. K rozsáhlým otřesům po druhé světové válce patřila i operace Visla, nucené přesídlení Ukrajinců do jižního Polska (Haliče). Některé vesnice zanikly v důsledku rozvoje, například výstavby vodní nádrže Starina ve východoslovenském okrese Snina. Od roku 1981 si vyžádala vystěhování sedmi vesnic.

Změny názvu v průběhu času

Někdy byla v průběhu času odstraněna nebo přidána předpona či přípona místního jména (z Velkého Lučska se stalo Lučsko, nyní na Slovensku). Tento seznam uvádí běžné předpony nebo přípony místních jmen a jejich význam. Nebo se může ukázat, že nalezený místopisný název vůbec není město nebo obec, ale jiný geografický termín pro region, stát, provincii nebo jinou oblast. Někdy mají tyto oblasti dobře definované hranice, jindy jsou vymezeny jen mlhavě. A mnoho východoevropských zemí, včetně Rakouska, Německa, Maďarska a Polska, své okresy v průběhu času přejmenovávalo a měnilo jejich názvy. To často zastírá staré regionální názvy, kterým tehdejší přistěhovalci dobře rozuměli, ale na moderních mapách se nemusí objevit. Například Cechy je český název pro Čechy, které kdysi tvořily západní část dnešní České republiky). Siebenbürgen byl název pro Sedmihradsko, což je dnes střední Rumunsko.

Stejné geografické nástroje, které vám pomohly určit název místa, vám mohou pomoci překonat i tuto překážku. Interaktivní nástroje, jako je Google Earth, umožňují překrýt historické mapy se současnými, takže můžete zjistit, kde se město nachází dnes. Databáze Communities Gazetteer na webu JewishGen poskytuje názvy obcí nebo vesnic v různých jazycích a zahrnuje i politickou příslušnost v průběhu času. Uvádí přesné souřadnice zeměpisné šířky a délky, stejně jako směr a vzdálenost od velkých měst, zemi, ve které se lokalita dnes nachází, a další podrobnosti.

Rozdělení DNA

Takže jste si udělali test DNA a váš odhad etnické příslušnosti ukazuje 95 % Evropy na východě. Co to znamená? I když je třeba věnovat se studiu, abyste pochopili plnou sílu využití genetické genealogie ke spojení se sestřenicemi a bratranci a k řešení výzkumných problémů, projdeme si několik základních bodů. Za prvé, vaše odhady etnické příslušnosti nemusí být nutně přesné. Místo toho jsou to pouze procenta vaší autozomální DNA, která algoritmus testovací společnosti spojuje s referenční populací z určité zeměpisné oblasti. Měnící se hranice a migrující populace, například ve východní Evropě, mohou genetikům ztěžovat určení, která DNA charakterizuje kterou skupinu obyvatel.

Kromě toho každá testovací společnost používá jiné referenční populace a jiné rozdělení etnicity, takže výsledky etnicity se budou u jednotlivých společností lišit. V době tisku uváděly hlavní společnosti provádějící testování DNA následující kategorie, které se týkají východní Evropy. Pomocí uvedené webové adresy si můžete prohlédnout zeměpisné oblasti, které jednotlivé kategorie zahrnují:

  • 23andMe: Jižní Evropa, východní Evropa a aškenázští Židé
  • AncestryDNA: (informace o údajích o místě v „příběhu DNA“ vaší AncestryDNA naleznete v našem vydání z ledna/února 2018)
  • Family Tree DNA: Východoevropané, evropští Židé a Finové a Rusové: Židovský rodokmen: Sefardští Židé, Aškenázští Židé, Finsko, západní a střední Evropa, jihovýchodní Evropa a východní Evropa
  • Živá DNA: Severovýchodní Evropa a Pobaltí, jihovýchodní Evropa, Germáni a západní Rusko
  • MyHeritage DNA: Aškenázští Židé, Balkánci, Pobalťané, Východoevropané a Finové

Společnosti zabývající se DNA neustále vylepšují své etnické analýzy, aby zobrazovaly dědictví z více regionů. Je také důležité si uvědomit, že vzhledem k tomu, že autozomální DNA dědíte náhodně po svých předcích, někteří lidé ve vašem rodokmenu – obvykle počínaje zhruba čtyřmi generacemi zpět – nejsou ve vaší autozomální DNA zastoupeni. To také vysvětluje, proč se etnické rozdělení vašich sourozenců může lišit od vašeho: Je možné, že zdědila několik chromozomů vaší irské třetí prababičky, které jste vy nedostali. A její shody DNA, které pocházejí od stejného předka, nebudou na vašem seznamu shod.

Předpovídání etnické příslušnosti je vyvíjející se věda a v budoucnu bude možná možné blíže určit zdroj vaší východoevropské DNA. Do té doby se zaměřte na své genetické shody pro výzkum rodokmenu a zvyšte své znalosti odhadů etnické příslušnosti pomocí informací, které vám poskytne vaše testovací společnost.

Dohledání chybějících záznamů

Při výzkumu východoevropské genealogie se překážky při hledání záznamů zvyšují, jakmile se vrátíte do vesnice svých předků. Mezi nejcennější genealogické zdroje pro tyto předky budou patřit církevní a občanské matriky vytvořené duchovními (většinou římskokatolickými nebo pravoslavnými), židovskými kongregačními písaři nebo civilními matrikáři. Jedná se o záznamy o narozeních, křtech, sňatcích, úmrtích a pohřbech, které uvádějí jména, příbuzenské vztahy a data a místa narození, sňatků a úmrtí. Ve většině případů se s občanskou evidencí začalo až koncem 19. století. Záznamy židovských kongregací pocházejí obvykle z počátku 19. století a církevní záznamy mohou pocházet z počátku 16. století nebo i dříve. V některých oblastech můžete také zkoumat sčítání lidu, vojenské a šlechtické záznamy. Změny hranic, ztráta záznamů a zákony na ochranu osobních údajů však mohou ztížit dohledání a zpřístupnění záznamů o vašich předcích.

Začněte na webu FamilySearch, který má rozsáhlou sbírku digitalizovaných záznamů z východoevropských zemí. Mnoho z nich můžete prohledávat online z domova po registraci bezplatného účtu FamilySearch. Některé sbírky jsou omezeny na základě dohody FamilySearch s archivem, v němž se nacházejí původní záznamy, a pro jejich prohlížení budete možná muset navštívit místní centrum FamilySearch. Najděte si místo ve svém okolí.

Záznamy a rady najdete také jinde na internetu. V rámečku níže jsem uvedl několik svých oblíbených stránek s východoevropskými záznamy a mnoho dalších návodů, jak je používat, poskytuji ve své knize The Family Tree Polish, Czech, and Slovak Genealogy Guide.

Pokud stále narážíte, zvažte najmutí profesionálního badatele v oblasti vašich předků, který zná místní archivy a jazyk. Vyhledejte kvalifikovaného badatele v online adresářích skupin, jako jsou Mezinárodní československá genealogická společnost, Polská genealogická společnost genealogů v Americe, Asociace profesionálních genealogů a Mezinárodní komise pro akreditaci profesionálních genealogů.

Překonání jazykové bariéry

Záznamy ve východní Evropě jsou ve změti různých jazyků: v latině, němčině, maďarštině, polštině a ruštině. Jazyk záznamů vašich předků závisí na časovém období, náboženství a etnické příslušnosti osob uvedených v záznamech a na správním jazyce státu, který má nad danou lokalitou jurisdikci. Mnoho východoevropských měst v průběhu své historie několikrát změnilo majitele.

Naučte se abecedu

Nemusíte však nutně ovládat ruštinu nebo získat titul ze slovanských jazyků. Zaměřte se raději na zvládnutí základů abecedy, stejně jako dat, čísel a běžných genealogických termínů. Nejdůležitější skupinou záznamů, se kterou budete potřebovat pomoc, jsou církevní záznamy, především křty, sňatky a pohřby. Zápisy v církevních knihách se naštěstí většinou řídí určitým vzorcem, takže budete schopni vytipovat jména a příbuzenské vztahy.

Rané církevní záznamy byly psány vyprávěcím stylem a četly se podobně jako věta. Tyto záznamy byly šablonovité a informace v nich byly uváděny v jednotném pořadí. V 19. století začaly církve uspořádávat záznamy do sloupců. Jakmile identifikujete záhlaví sloupců, zjistíte, že údaje v nich obsažené jsou poměrně standardní: data, křestní jména, příjmení a místní názvy.

Využijte online jazykové zdroje

Vyhledejte pomoc s překladem zbytku záznamu. Nástroje, jako je Překladač Google, vám mohou pomoci se základními výrazy, pokud dokážete rozeznat rukopis. Využijte také seznamy slov na FamilySearch Wiki a v knižní řadě In Their Words: A Genealogist’s Translation Guide od Jonathana Shea a Williama Hoffmana (Language and Lineage Press). Ve skupinách na Facebooku, jako jsou Genealogy Translations, můžete zveřejnit obrázek dokumentu a požádat členy o pomoc.

Jazykové bariéry, zapeklitá místa a další překážky východoevropské genealogie mohou zpomalit váš výzkum a poslat vás na několik odboček, ale nemusí vás zastavit. Díky těmto tipům a vaší badatelské statečnosti bude váš rodokmen i nadále vzkvétat.

FamilyTreeMagazine.com je účastníkem programu Amazon Services LLC Associates, což je partnerský reklamní program, jehož cílem je poskytovat webům prostředky k získávání reklamních poplatků prostřednictvím reklamy a odkazů na Amazon.com a přidružené webové stránky.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *