Dramatičtí lidé nacházejí nuance urážky doslova ve všem, takže nemá smysl se snažit trpělivě překládat všechny ty přemoudřelé, nejisté šílenosti do jazyka normálních, dobře naladěných a rozumných lidí. Jeden tichý, nenápadný zvyk je však považován za naprosto urážlivý bez ohledu na míru osobního dramatu. Všichni jsme to dělali a všichni jsme si to nechali líbit. Možná trvalo několik let, než nám plně došla celá špatnost tohoto komunikačního prohřešku, ale teď už to víme: Ještě horší je, když je odesílatelem „k“ někdo, s kým se snažíte chodit nebo už chodíte. Je to na nic, pokud je to váš kamarád, soused, protějšek na Tinderu, veterinář, odcizený spolubydlící z vysoké školy, dealer trávy, opatrovník CSA, lehce roztomilý bratranec domácího – doslova ve všech vztazích není pro „k“ místo.
Protože, jak ví každý moderní komunikátor, „k“ není zkratka pro „OK“ Možná to tak začalo, ale nic si nenalhávejme: Už to tak neznamená. „OK“ (nebo ještě lépe „OK!“) znamená cokoli od „viděl jsem tuhle zprávu“ až po „kámo, samozřejmě, že si dám k snídani nachos“. Ale ne „k“. Tak jednoduché písmeno disponuje schopností nekonečných variací toho, co se obecně redukuje na „eff you“. Mezi další skryté významy zahalené v tomto „eff you“ patří mimo jiné:
„A taky už mě nikdy nekontaktuj, nebo zapálím obě naše těla.“
„By the way, I plan to continue using your sister’s Netflix log-in until she notices and changes the password even if this takes two years.“
„I never liked your hair, anyway, dummy.“
Are we clear? Even if you mean „k“ as in the breakfast taco scenario, for the love of Chris Pratt, have an „o“ precede it.
Images: aslakr/Flickr