To jsem já Versus To jsem já

To jsem já, Grammar Girl, která vám pomůže pochopit, kdy používat slova „já“ a „mě“.“

Posluchačka jménem Jodie chtěla vědět, co je správně: „To jsem já“ nebo „To jsem já“. Říká, že když zvedne telefon a dotyčný se jí zeptá: „Je tam Jodie?“, obvykle odpoví: „To je ona“. Jedna z jejích kamarádek však tvrdí, že je to špatně, a nyní se na tuto otázku vsadily o 5 dolarů.

Krátká odpověď zní, že Jodie vyhrává. Tradiční gramatické pravidlo říká, že pokud zájmeno následuje po spojovacím slovese, například „je“, mělo by být zájmeno v předmětovém pádu. Říká se mu také „nominativ“. To znamená, že je správné říci „To jsem já“ a „Byl to on, kdo v šoku upustil telefon, když Jodie odpověděla: „To je ona“,“ protože „on“ je stejný typ zájmena jako „já“.

Co jsou to spojovací slovesa?

As an Amazon Associate and a Bookshop.org Affiliate, QDT earns from qualifying purchases.

Linking verbs are words like „is,“ „was,“ „were,“ „appear,“ and „seem,“ which don’t describe an action so much as describe a state of being. When pronouns follow these non-action verbs, you use the subject pronouns such as „I,“ „she,“ „he,“ „they,“ and „we.“ Here are some more correct examples:

Who called Jodie? It was he.

Who told you about it? It was I.

Who had the phone conversation? It must have been they.

Who cares? To my.

Teď je problém v tom, že 90 procent z vás si téměř jistě říká: „No, to všechno zní opravdu divně. Myslí to vážně?“

Ano, myslím to vážně, a to je tradiční pravidlo, ale většina gramatiků vám naštěstí odpustí, že se tímto pravidlem neřídíte. Patricia O’Connorová ve své knize s příznačným názvem „Woe Is I“ uvádí, že téměř každý říká „It is me“ a že konstrukce „It is I“ téměř vymizela (1).

Merriam-Webster Dictionary of English Usage uvádí, že jde o volbu stylu a že „It is I“ je styl formální a „It is me“ je styl neformální. Ve skutečnosti se většina lidí, kteří píší o jazyce, shoduje na tom, že pokud nezvedáte telefon na katedře angličtiny na Chicagské univerzitě nebo neodpovídáte soudci Nejvyššího soudu – jinými slovy, ve velmi formální situaci pro anglický jazyk -, je odpověď „To jsem já“ přijatelná (2, 3, 4).

Takže i když má Jodie technicky vzato pravdu, bylo by asi férovější, kdyby si s kamarádkou vzaly těch 5 dolarů a šly si společně dát studený nápoj.

spojování sloves

„Woe Is Me“ versus „Woe Is I“

Musím také dodat poznámku ke slovnímu spojení „Woe is me“. Už v roce 2007 upozornila Jan Freemanová ve svém sloupku v Boston Globe, že „Běda mi“ je zcela jiný druh věty než „To já“. Zatímco o větách typu „To jsem já“ vedeme trochu polemiku, „Běda mi“ je jediný technicky správný způsob, jak to říct – není to kontroverzní -, protože ve větě „Běda mi“ je „mě“ v něčem, čemu se říká dativ, nikoli nominativ jako ve větě „To jsem já“. Jinými slovy, „mě“ v „Běda mi“ je nepřímý předmět. Osoba přijímá woe (5).

Jsem to já, kdo vám děkuje

Nakonec, v původní verzi tohoto podcastu, také ještě v roce 2007, jsem řekla: „Do příště jsem to já, Grammar Girl, kdo vám děkuje za poslech,“ což v sekci komentářů vyvolalo něco jako bouři. Někdo trval na tom, že by to mělo být „To já, Grammar Girl, vám děkuji,“ a já to změnila a pak si spousta lidí myslela, že je to špatně.“ Takže jsem si udělala dodatečný průzkum a chci to uvést na pravou míru.

Podle slovníku Merriam-Webster Dictionary of English Usage (6) různí komentátoři použití uváděli různé argumenty pro použití buď jednotného, nebo množného čísla slovesa ve větách, které začínají slovy „It is I who,“ takže není překvapivé, že jsme viděli argumenty jak pro jednotné, tak pro množné číslo slovesa.

Merriam-Webster uvádí, že se jedná o vzácný typ věty a neexistuje žádná silná shoda na tom, které sloveso je správné. V příkladech, které shromáždili, se však častěji používá sloveso, které se pojí se slovesem „já“. Jeden z příkladů zní: „To já mám tyto vlastnosti (7)“. Když tedy pominu přívlastek, zůstanu u věty: „To já, Grammar Girl, vám děkuji za pozornost.“

1. O’Connor, P. Woe Is I. New York: Penguin Putnam, 1996, s. 10.

2. Straus, J. Modrá kniha gramatiky a interpunkce. Deváté vydání. Mill Valley: Jane Straus, 2006, s. 17.

3. Brians, P. Common Errors in English Usage. Wilsonville: William, James & Co, 2003. s. 132.

4. Merriam-Webster’s Dictionary of English Usage, Springfield: Merriam-Webster, 1994, s. 628.

5. Freeman, J. „Woe Is Us, Part I,“ Boston Globe, 14. března 2007. (přístup 11. června 2012)

6. „it is I who,“ Merriam-Webster Dictionary of English Usage, (přístup 11. června 2012)

7. Walter Prescott Webb, The Great Frontier, 1952 (citováno podle „it is I who,“ Merriam-Webster Dictionary of English Usage)

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *