Al igual que los artículos y adjetivos, los pronombres en alemán varían según el género y el caso. Pero esta vez debería ser algo más familiar, ya que el inglés también ha mantenido algunas de estas distinciones. Aquí están los pronombres personales en inglés, que espero que te resulten familiares:
Como puedes ver en la tabla de abajo, los pronombres alemanes son un poco más complicados. Tres cosas importantes a tener en cuenta:
- Los pronombres alemanes suelen distinguir entre el caso acusativo y el dativo, mientras que los pronombres ingleses nunca lo hacen. El inglés antiguo tenía esta distinción, pero incluso en la época de Chaucer había desaparecido (por ejemplo, thee era tanto acusativo como dativo).
- El alemán tiene una segunda persona del plural (ihr) que es diferente del singular (du); el inglés utiliza «you» para ambos, excepto en plurales casuales/regionales como «y’all» o «you guys».
- El alemán añade un «you» formal (Sie), que es tanto singular como plural. These «Sie» forms share the same conjugation as the third person plural, but are capitalized.
Singular | Plural | Formal | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1st | 2nd | 3rd | 1st | 2nd | 3rd | 2nd | |
NOM | ich | du | er / sie / es | wir | ihr | sie | Sie |
ACC | mich | dich | ihn / sie / es | uns | euch | sie | Sie |
DAT | mir | dir | ihm / ihr / ihm | uns | euch | ihnen | Ihnen |
GEN | meiner | deiner | seiner / ihrer / seiner | unser | euer | ihrer | Ihrer |
Las formas genitivas (última fila) están en gris porque casi nunca se usan. Las hemos incluido sobre todo porque te dan las raíces de los artículos posesivos (mein, dein, sein, etc.) que se usan en su lugar (ver II.3). De hecho, decir «der Hund meiner» en lugar de «mein Hund» sería tan incómodo como decir «the dog of me» en español.
Cuándo usar la forma Sie en lugar de du o ihr es una de las preguntas más comunes para los estudiantes de alemán, y no hay una respuesta sencilla. Como la mayoría de las formas «adecuadas» de dirigirse a alguien («sir/ma’am» en inglés, vous en francés) ya no se utiliza en todas las situaciones en las que los profesores y los libros de texto lo sugieren. Sin embargo, sigue siendo importante usar Sie con los agentes de policía (en Alemania es la ley) y otras figuras de autoridad. También es educado utilizarlo con cualquier persona en una posición de servicio, como camareros, empleados o vendedores.
Después de eso, es en gran medida una cuestión de familiaridad y de edad – tanto la edad absoluta de la persona con la que estás hablando (las personas mayores son más propensas a esperar Sie), y su edad en relación con la tuya. También puede tratarse del entorno: a veces las mismas dos personas se dirigen con Sie en la oficina y con du en el bar después del trabajo. También tiene que ver con el tono que se intenta adoptar, y a veces incluso con un toque de política; por ejemplo, era una especie de cosa hippie usar du con todo el mundo como declaración de valores igualitarios. De todos modos, nunca deberías usar Sie con los niños, pero por lo demás es más seguro recurrir a Sie siempre que no estés seguro.
Continuar con la siguiente sección >>