Para la pasta plana y ancha y el plato hecho con dicha pasta, los angloparlantes norteamericanos usan lasagna. Los angloparlantes de fuera de Norteamérica suelen utilizar lasagne.
La palabra proviene del italiano, por supuesto. En ese idioma, lasagna es el sustantivo singular y lasagne es el plural, pero esto no se traslada al tratamiento de las palabras en español. Tanto la forma plural como la singular suelen tratarse como sustantivos masivos, que toman verbos singulares.
La palabra apareció por primera vez en inglés en el siglo XIX, pero el plato no se hizo popular en los países de habla inglesa (primero en Estados Unidos y luego en otros lugares) hasta la segunda mitad del siglo XX. Ambas formas han tenido trayectorias casi idénticas, en cuanto a cuándo aparecieron y cuándo se hicieron más comunes, en lados opuestos del Atlántico.
Examples
Finish with chicken with peppers and sausage or a lasagna with farmers market vegetables, ricotta and tomatoes.
One of my favourite dishes is Mum’s cabbage lasagne.
This classic lasagna is the kind that defines lasagna in the USA: ruffle-edged noodles, creamy ricotta and mozzarella filling, and a rich tomato sauce.
The original intent was it be on foods that are risky after the date, perhaps a chilled lasagne.
The lauded Canadian coffee-and-doughnut company launched fast-food lasagna bowls in October, and espresso drinks in December.
The lasagne is well worth ploughing through.