Démontrons-le : l’anglais est une langue folle. Il n’y a pas de jambon dans hamburger, pas d’œuf dans aubergine, ni de pomme ni d’ananas dans ananas. Les frites n’ont pas été inventées en France, et les muffins anglais n’ont pas été inventés en Angleterre. En outre, les sables mouvants peuvent fonctionner lentement, les rings de boxe sont carrés et un cochon d’Inde ne vient pas de Guinée et n’est pas non plus un cochon !
L’anglais est aussi parfois une langue idiote. Je veux dire, qui, dans sa tête, créerait deux mots avec la même orthographe et des significations différentes ? Je parle bien sûr de ces embêtants homographes. Par exemple :
« Il remonta l’horloge avec facilité, même s’il avait une blessure à la main droite. »
Comme c’est ridicule !
Bien sûr, vous pourriez, et vous le feriez probablement, reformuler cette phrase pour éviter les homographes. Mais il arrive que l’on se retrouve accidentellement aspiré dans le vide, et comme une crotte de chien graissant le pavé d’une ruelle sombre, il nous arrive de marcher sur une phrase truffée d’homographes.
Maintenant, avant de nous plonger dans notre liste d’homographes pour votre plaisir grammatical, gardez à l’esprit qu’un homographe qui se prononce également différemment s’appelle un » hétéronyme « . Oh, et tant que nous y sommes, n’oubliez pas l' » homophone « , c’est-à-dire lorsque deux ou plusieurs mots partagent la même prononciation mais ont des significations différentes, et peuvent ou non être orthographiés de la même façon.
Et une dernière chose…
L’homographe, l’hétéronyme et l’homophone sont tous des types d' » homonyme » ; qui se définit comme deux ou plusieurs mots qui partagent la même orthographe, ou la même prononciation, ou les deux, mais qui ont des significations différentes.
Confusé ? Ne vous inquiétez pas. Vos amis se gratteront aussi le cuir chevelu lorsque vous partagerez ces 21 homographes idiots sur votre page Facebook :
- Rita était trop près de la porte pour la fermer.
- La femme de Dan a dit qu’il devrait polir régulièrement les meubles polonais.
- Je n’ai pas fait d’objection à l’objet en question.
- Il n’y a pas de meilleur moment pour offrir un cadeau à un ami.
- On a demandé à la ferme maraîchère de produire des produits biologiques pour la communauté locale.
- Malheureusement, l’assurance n’était pas valable pour l’invalide.
- La laisse du chien était dangereuse parce qu’elle était faite de plomb.
- J’ai dû cacher la peau de l’animal avant que mon ami végétarien ne vienne dîner.
- Une couturière et un égout sont tombés dans une canalisation d’égout.
- Il y avait une dispute entre les rameurs sur la façon de ramer correctement.
- The wind was too strong to wind the sail.
- She shed a tear upon seeing the tear in the painting.
- The soldier had to desert his platoon in the desert.
- I had to subject the subject to a series of tests.
- The buck does get rather excited when the does are around.
- The dump was so full it had to refuse more refuse.
- To help plant the seeds the farmer taught his sow to sow.
- The contract was subject to the term that I didn’t contract an illness within the first two months.
- It took me a minute to locate the minute hole in the fence.
- After months of procrastination, Helen decided to resume writing her resume.
- I shall stop here because I am content with this content!
- 1.5Kshares
- Share
- Tweet
- Pin
- Share