Au parfum d’une étymologie nauséabonde

Q : Le terme « P.U. » (qui signifie désagréable ou malodorant) est-elle une abréviation de quelque chose ?

A : Non, « P.U. » n’est pas une abréviation de deux mots commençant par « p » et « u ». Les initiales sont simplement une restitution phonétique de l’exclamation que les gens prononcent lorsqu’ils sentent quelque chose de mauvais.

L’Oxford English Dictionary indique que l’exclamation a été orthographiée de nombreuses façons différentes depuis qu’elle est apparue en 1604 : « pue », « peuh », « peugh », « pyoo » et « pew ».

Le mot se prononce PYOO, mais il est souvent étiré en deux syllabes pour l’accentuer : pee-YOO.

Bien que l’OED ne liste pas « P.U. » parmi les orthographes, il nous semble presque certain que les initiales représentent la prononciation en deux syllabes.

L’OED, qui utilise l’orthographe « pew » pour son entrée, définit l’exclamation comme une expression de « mépris, de dégoût ou de dérision. »

Le dictionnaire ne mentionne pas spécifiquement le dégoût causé par une mauvaise odeur, bien que ce soit la façon dont nous entendons généralement l’exclamation utilisée aujourd’hui. En fait, la citation la plus récente de l’OED utilise le terme de cette façon.

La citation est tirée du roman Family Pictures (1990) de Sue Miller, et fait référence à l’odeur de tabac dans les cheveux de la narratrice après qu’elle ait rendu visite à son thérapeute :

« Parfois, quand je voyais mon petit ami juste après, il retirait sa tête de mes cheveux puants et disait : « Pew : thérapie ! ». « 

Pour une raison quelconque, les derniers dictionnaires standards ignorent l’humble « pew ».

Mais notre vieil exemplaire du Webster’s New International Dictionary (2e édition), imprimé en 1956, l’a, ainsi que l’orthographe alternative « peugh ». Il est défini comme une interjection pour transmettre « le dégoût, comme à une odeur nauséabonde. »

Et au fait, « pew » sous ses différentes formes ne doit pas être confondu avec une autre interjection, « phew », qui date également de 1604 et que l’OED définit comme « exprimant l’impatience, le dégoût, la lassitude, l’inconfort ou (maintenant souvent) le soulagement. »

Il ne faut pas non plus le confondre avec « pooh », enregistré pour la première fois en 1600 comme une expression d' »impatience, de mépris, de dédain, etc. »

Toutefois, « pooh », est parfois utilisé comme « pew » pour montrer « le dégoût d’une odeur désagréable », comme dans cette citation de 2004 du Guardian : « Pooh, ça sent un peu mauvais ! »

Voyez nos livres sur la langue anglaise

.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *