Vous pensez probablement qu’apprendre à écrire en chinois est impossible.
Et je le comprends.
Je suis de langue maternelle anglaise, et je sais à quel point les caractères chinois semblent complexes.
Mais vous êtes sur le point d’apprendre que ce n’est pas impossible.
J’ai fait équipe avec Kyle Balmer de Sensible Chinese pour vous montrer comment vous pouvez apprendre les éléments de base de la langue écrite chinoise, et construire votre vocabulaire chinois rapidement.
D’abord, vous apprendrez les bases de la construction de la langue écrite chinoise. Ensuite, vous obtiendrez un guide étape par étape pour savoir comment écrire les caractères chinois de manière raisonnable et systématique.
Vous vous demandez comment cela peut être si facile ?
Alors entrons dans le vif du sujet.
Vous n’avez pas le temps de lire ceci maintenant ? Cliquez ici pour télécharger gratuitement un PDF de l’article.
- Comment écrire en chinois
- Premiers pas dans l’apprentissage des caractères chinois
- The Structure Of Written Chinese
- Why Character Components Are So Important
- Mémoriser les composants des caractères chinois
- Passer des composants aux caractères chinois
- Voyez-moi écrire les caractères chinois
- The Pronunciation Of Chinese Characters
- Example:
- Des caractères chinois aux mots chinois
- La logique de l’écriture chinoise
- Making The Complex Simple
- Comment apprendre le chinois écrit rapidement
- The Sensible Character System
- Input
- Traitement
- Revue
- Utilisation
- Les meilleurs liens et ressources pour l’apprentissage du chinois
Comment écrire en chinois
Le chinois est une langue complexe avec de nombreux dialectes et variétés.
Avant de nous plonger dans l’apprentissage de l’écriture des caractères chinois, prenons une seconde pour être clair sur ce dont nous allons parler exactement.
D’abord, vous allez apprendre le chinois mandarin, le dialecte » standard « . Il existe 5 groupes principaux de dialectes et peut-être 200 dialectes individuels en Chine & Taïwan. Le chinois mandarin est le « standard » utilisé à Pékin et parlé ou compris, par les 2/3 de la population.
Deuxièmement, il existe deux types de caractères chinois : Traditionnels et Simplifiés. Dans cet article, nous parlerons des caractères chinois simplifiés, qui sont utilisés dans la majorité de la Chine continentale.
Il existe un débat politisé permanent sur les deux types de caractères, et ceux qui se demandent : « Devrais-je apprendre les caractères chinois traditionnels ou simplifiés ? » peuvent être confrontés à un choix difficile.
- Pour en savoir plus sur la différence entre les caractères simplifiés et traditionnels, lisez cet article
- Pour en savoir plus sur « le débat », lisez cet excellent article de Wikipedia
- Si vous voulez passer des caractères simplifiés aux caractères traditionnels, vous pourriez aimer le fantastique plugin de navigateur New Tong Wen Tang
Premiers pas dans l’apprentissage des caractères chinois
Lorsque vous apprenez une langue européenne, vous avez certains points de référence qui vous donnent une longueur d’avance.
Si vous apprenez le français et que vous voyez le mot l’hôtel, par exemple, vous pouvez assez bien deviner ce qu’il signifie ! Vous avez un alphabet et des racines de mots partagés sur lesquels vous pouvez vous rabattre.
En chinois, ce n’est pas le cas.
Lorsque vous débutez, chaque son, caractère et mot semble nouveau et unique. Apprendre à lire les caractères chinois peut donner l’impression d’apprendre tout un ensemble de « gribouillis » complètement illogiques et sans lien entre eux !
La méthode la plus couramment enseignée pour apprendre à lire et à écrire ces « gribouillis » est l’apprentissage par cœur.
Il suffit de les écrire encore et encore et de s’entraîner jusqu’à ce qu’ils s’incrustent dans votre cerveau et que votre main se souvienne comment les écrire ! C’est une approche dépassée, un peu comme réciter les tables de multiplication jusqu’à ce qu’elles » collent « .
J’ai appris de cette façon.
La plupart des apprenants chinois ont appris de cette façon.
C’est pénible… et décourage malheureusement beaucoup d’apprenants.
Cependant, il existe une meilleure façon.
Même sans points de référence communs entre le chinois et l’anglais, le secret est d’utiliser les blocs de construction de base du chinois, et d’utiliser ces blocs de construction comme points de référence à partir desquels vous pouvez développer votre connaissance du chinois écrit.
This article will:
- Outline the different levels of structure inherent in Chinese characters
- Show you how to build your own reference points from scratch
- Demonstrate how to build up gradually without feeling overwhelmed
The Structure Of Written Chinese
The basic structure of written Chinese is as follows:
I like to think of Chinese like Lego… it’s very « square »!
The individual bricks are the components (a.k.a radicals).
We start to snap these components together to get something larger – the characters.
We can then snap characters together in order to make Chinese words.
Here’s the really cool part about Chinese: Chacune de ces pièces, à tous les niveaux, a un sens.
Le composant, le caractère, le mot… ils ont tous un sens.
C’est différent d’une langue européenne, où les » pièces » utilisées pour composer les mots sont des lettres.
Les lettres en elles-mêmes n’ont normalement pas de sens et lorsque nous commençons à clipser des lettres ensemble, nous façonnons un son plutôt que de connecter des petits morceaux de sens. C’est une différence puissante qui entre en jeu plus tard lorsque nous apprenons du vocabulaire.
Regardons à nouveau le diagramme.
Ici, nous commençons par le composant 子. Cela a la signification de « enfant/nourrisson ».
Le caractère 好 (« bon ») est le niveau suivant. Regardez à droite du caractère et vous verrez 子. Nous dirions que 子 est une composante de 好.
Maintenant, regardez le mot complet 你好 (« Bonjour »). Notice that the 子 is still there.
- The character 好 is built of the components 女 and 子.
- The character 你 is built from 人 + 尔.
- The word 你好 in turn is constructed out of 你 + 好.
Here’s the complete breakdown of that word in an easy-to-read diagram:
Now look at this photo of this in real life!
Don’t worry if you can’t understand it. Just look for some shapes that you have seen before.
The font is a little funky, so here are the typed characters: 好孩子
What components have you seen before?
Did you spot them?
This is a big deal.
Here’s why…
Why Character Components Are So Important
One of the big « scare stories » around Chinese is that there are 50,000 characters to learn.
Now, this is true. But learning them isn’t half as bad as you think.
Firstly, only a few thousand characters are in general everyday use so that number is a lot more manageable.
Second, and more importantly, those 50,000 characters are all made up of the same 214 components.
And you already know one of them: 子 (it’s one of those 214 components).
The fact that you can now recognise the 子 in the image above is a huge step forward.
You can already recognise one of the 214 pieces all characters are made up of.
Ce qui est encore mieux, c’est que sur ces 214 composants, ce ne sont que les 50 à 100 plus courants que vous rencontrerez encore et encore.
Ce qui rend les caractères chinois beaucoup moins effrayants.
Une fois que vous maîtriserez ces composants de base, vous reconnaîtrez rapidement tous les plus petits morceaux et vos yeux cesseront de se voiler !
Cela ne signifie pas encore que vous connaîtrez nécessairement le sens ou la façon de prononcer les mots (nous y viendrons sous peu), mais tout à coup, le chinois ne semble plus aussi étranger.
Mémoriser les composants des caractères chinois
Mémoriser les morceaux n’est pas aussi important que de simplement réaliser que TOUT le chinois est construit à partir de ces 214 morceaux.
Lorsque j’ai réalisé cela, le chinois est devenu beaucoup plus facile à gérer et j’espère vous avoir épargné quelques peines de cœur en vous révélant cela au début de votre processus d’apprentissage !
Voici quelques ressources en ligne utiles pour apprendre les composantes des caractères chinois :
- Un article complet sur les 214 composantes des caractères chinois avec un poster PDF imprimable gratuit.
- Des posters téléchargeables de toutes les composantes, caractères et mots.
- Si vous aimez les flashcards, il y a un excellent deck Anki ici et un cours Memrise ici.
- Wikipedia a également une liste triable douce ici.
Théorique : Chaque caractère chinois est composé de seulement 214 « morceaux ». Seuls 50 à 100 d’entre eux sont couramment utilisés. Apprenez d’abord ces morceaux pour apprendre à écrire en chinois rapidement.
Passer des composants aux caractères chinois
Une fois que vous avez maîtrisé les composants de base du chinois, il est temps de commencer à construire des caractères !
Nous avons utilisé le caractère 好 ( » bon « ) dans l’exemple ci-dessus. 好 est un caractère composé des composants 女 (« femme ») et 子 (« enfant »).
Contrairement aux lettres de l’alphabet en anglais, ces composants ont un sens.
(Ils ont aussi une prononciation, mais pour des raisons de simplicité, nous laisserons cela de côté pour l’instant !)
- 女 signifie « femme » et 子 signifie « enfant ».
- Lorsqu’ils sont mis ensemble, 女 et 子 deviennent 好 …et le sens est » bon « .
- Donc » femme » + » enfant » = » bon » en chinois 🙂
Lorsqu’on apprend à écrire en caractères chinois, on peut profiter du fait que les composants ont leur propre sens.
Dans ce cas, il est relativement facile de fabriquer un moyen mnémotechnique (aide-mémoire) qui relie l’idée d’une femme avec son bébé comme étant » bonne « .
Parce que le chinois est tellement structuré, ce genre de moyens mnémotechniques est un outil de mémorisation incroyablement puissant.
Certains caractères, dont 好, peuvent aussi être facilement représentés graphiquement. Le livre Chineasy de ShaoLan fait un travail fantastique à ce sujet.
Voici l’image de 好 par exemple – vous pouvez voir la mère et l’enfant.
Des graphiques visuels comme ceux-ci peuvent vraiment aider à l’apprentissage des caractères chinois.
Malheureusement, seulement environ 5% des caractères en chinois sont directement « visuels » de cette manière. Ces caractères ont tendance à attirer le plus d’attention parce qu’ils sont superbes lorsqu’ils sont illustrés.
Cependant, à mesure que l’on va au-delà du concret dans le plus abstrait, il devient de plus en plus difficile de représenter visuellement les idées.
Heureusement, les anciens Chinois avaient une solution ingénieuse, une solution qui rend en fait la langue beaucoup plus logique et simple que le simple ajout d’images visuelles sans fin.
Voyez-moi écrire les caractères chinois
Dans la vidéo ci-dessous, qui fait partie d’une série sur l’apprentissage de l’écriture en chinois, je parle du processus d’écriture réelle des caractères. Pas des milliers de fois comme les écoliers chinois. Mais juste comme un moyen de renforcer mon apprentissage et d’attaquer l’apprentissage des caractères chinois sous différents angles.
Mon écriture chinoise laisse beaucoup à désirer. Mais il s’agit plus d’un processus de renforcement de mon apprentissage de la langue via la mémoire musculaire que de perfectionner mon écriture.
Vous m’entendrez également discuter de quelques questions connexes comme l’ordre des traits et la frappe en chinois.
The Pronunciation Of Chinese Characters
The solution was the incredibly unsexy sounding… (wait for it…) « phono-semantic compound character ».
It’s an awful name, so I’m going to call them « sound-meaning characters » for now!
This concept is the key to unlocking 95% of the Chinese characters.
A sound-meaning character has a component that tells us two things:
- the meaning
- a clue to how the character is pronounced
So, in simple terms:
95% of Chinese characters have a clue to the meaning of the character AND its pronunciation.
Example:
到 means « to arrive ».
This character is made of two components. On the left is 至 and on the right is 刀.
These are two of the 214 components that make up all characters. 至 means « to arrive » and 刀 means « knife ».
Any idea which one gives us the meaning? Yup – it’s 至, « to arrive »! (C’était facile 🙂 )
Mais qu’en est-il du 刀 ? C’est là que ça devient intéressant.
到 se prononce dào.
刀, » couteau » se prononce dāo.
La raison pour laquelle le 刀 est placé à côté de 至 dans le caractère 到 est juste pour nous indiquer comment prononcer le caractère ! C’est cool, non ?
Maintenant, avez-vous remarqué les petites lignes au-dessus des mots : dào et dāo ?
Ce sont les marqueurs de tonalité, et dans ce cas, ils sont tous deux légèrement différents. Ces deux caractères ont des tonalités différentes, ils n’ont donc pas exactement la même prononciation.
Toutefois, le composé son-signification nous a permis de faire 90 % du chemin pour pouvoir prononcer le caractère, tout cela parce qu’un ancien scribe chinois génial a pensé qu’il devait y avoir un raccourci pour nous aider à nous souvenir de la prononciation !
Regardons quelques autres exemples de la façon dont 刀 est utilisé dans différents mots pour vous donner une idée de la prononciation.
Even if sometimes:
- the sound-meaning character gives us the exact sound and meaning
- or it gets us in the ballpark
- or worse it is way off because the character has changed over the last 5,000 years!
Nevertheless, there’s a clue about the pronunciation in 95% of all Chinese characters, which is a huge help for learning how to speak Chinese.
TAKEAWAY: Look at the component parts as a way to unlock the meaning and pronunciations of 95% of Chinese characters. En termes de » piratage » de la langue, c’est la clé pour apprendre à écrire en chinois rapidement.
Des caractères chinois aux mots chinois
D’abord, nous sommes passés des composants aux caractères.
Après, nous passons des caractères aux mots.
Bien qu’il y ait beaucoup de mots à un caractère en chinois, ils ont tendance à être soit des mots à racine classique comme « roi » et « cheval », soit des particules grammaticales et des pronoms.
La grande majorité des mots chinois contiennent deux caractères.
L’étape des caractères aux mots est celle où, si j’ose dire, l’écriture chinoise devient facile !
Allons, vous ne pensiez pas que ce serait toujours difficile, n’est-ce pas ? 🙂
À la différence des langues européennes, la difficulté du chinois est très frontale.
Lorsque vous apprenez à écrire le chinois pour la première fois, vous découvrez un système de prononciation étranger, un système tonal étranger et un système d’écriture très étranger.
En tant qu’anglophone, vous pouvez normalement avoir de bonnes chances de prononcer et de lire les mots des autres langues européennes, grâce à l’alphabet commun.
Le chinois, lui, vous assomme dès le premier jour… mais devient un peu plus doux au fur et à mesure.
Une fois que vous avez réalisé ces choses :
- Il n’y a pas tant de composants à gérer
- Tous les caractères sont constitués de ces composants de base
- Les mots sont en fait des caractères boulonnés ensemble
…alors il s’agit juste de mémoriser tout un tas de choses !
Ce n’est pas pour dire qu’il n’y a pas beaucoup de travail, seulement pour dire que ce n’est pas particulièrement difficile. Cela prend du temps, oui. Difficile, non.
C’est très différent des langues européennes, qui commencent facilement, mais dont la difficulté augmente rapidement à mesure que vous rencontrez une grammaire compliquée, des temps, des terminaisons de cas, du vocabulaire technique, etc.
Faire des mots à partir de caractères chinois que vous connaissez déjà est facile et vraiment amusant. C’est là que vous pouvez commencer à emboîter les blocs de lego et construire cette île de pirates !
La logique de l’écriture chinoise
Voici quelques merveilleux exemples de la simplicité et de la logique du chinois en utilisant le caractère 车 qui se traduit grossièrement par » véhicule « .
- Eau + Véhicule = Roue à eau = 水 +车
- Vent + Véhicule = Moulin à vent = 风+车
- Électrique + Véhicule = Tramway/Trolley. = 电+车
- Incendie + Véhicule = Train = 火+车
- Gaz + Véhicule = Voiture = 汽+车
- Cheval + Véhicule = Cheval et charrette/ Piège et Poney = 马+车
- Montée + Véhicule = Entrer/surmonter dans un véhicule =上+车
- Descente + Véhicule = Sortir/sortir d’un véhicule =下+车
- Véhicule + Entrepôt = Garage = 车+库
- Arrêter + Véhicule = se garer = 停+车
.
Le chinois est extrêmement logique et cohérent.
C’est un ensemble de blocs de construction qui a évolué sur 5 000 ans dans une progression relativement linéaire. Et vous ne pouvez pas exactement en dire autant de la langue anglaise !
Pensez simplement aux mots anglais pour les équivalences chinoises ci-dessus :
Train, moulin à vent, roue de moulin/roue d’eau, tram/trolley, voiture/automobile, cheval et charrette/trap et poney.
Contrairement au chinois où ces concepts sont tous liés par 车, il y a très peu de cohérence dans notre vocabulaire lié aux véhicules/roues, et aucun moyen de lier ces ensembles de concepts connexes via le mot lui-même.
L’anglais est une langue diversifiée et riche, mais cela a ses inconvénients – un système d’orthographe au cas par cas qui rend les apprenants fous.
Le chinois, en revanche, est précis et logique, une fois que l’on a dépassé le « caractère étranger » initial.
Making The Complex Simple
Cette façon logique de construire le vocabulaire ne se limite pas aux mots du quotidien comme « voiture » et « train ». Elle s’étend à toute la langue.
Pour prendre un exemple extrême, regardons Jurassic Park.
L’autre jour, j’ai regardé Jurassic Park avec ma petite amie chinoise. (OK, re-visionné, c’est un classique !)
Une partie de l’amusement pour moi (de l’agacement pour elle) était de lui demander le chinois pour diverses espèces de dinosaures.
Prenez une seconde pour regarder ces exemples. Vous allez adorer la simplicité !
- T Rex 暴龙 = tyrant + dragon
- Tricerotops 三角恐龙 three + horn + dinosaur
- Diplodocus 梁龙 roof-beam + dragon
- Velociraptor 伶盗龙 clever + thief + dragon (or swift stealer dragon)
- Stegosaurus 剑龙 (double-edged) sword + dragon
- Dilophosaurus 双脊龙 double+spined+dragon
Don’t try to memorise these characters, just appreciate the underlying logic of how the complex concepts are constructed.
(Unless, of course, you are a palaeontologist…or as the Chinese would say a Ancient + Life + Animal + Scientist!).
I couldn’t spell half of these dinosaur names in English for this article. Mais une fois que j’ai su comment se construisait le mot chinois, taper les bons caractères était simple.
Une fois que vous connaissez une poignée de caractères, vous pouvez commencer à assembler des mots complets, et savoir comment écrire en chinois devient soudainement beaucoup plus facile.
Dans beaucoup de cas, vous pouvez faire des suppositions éclairées sur les concepts et les obtenir correctement en combinant des caractères connus dans des mots inconnus.
Pour en savoir plus, consultez ma série d’images de caractères chinois que je publie sur cette page. Elles se concentrent sur les mots chinois construits à partir de caractères courants, et vous aident à mieux comprendre la logique des » blocs de construction » du chinois.
TAKEAWAY : Les mots chinois sont construits de manière extrêmement logique à partir des caractères sous-jacents. Cela signifie qu’une fois que vous avez appris une poignée de caractères, l’acquisition de vocabulaire s’accélère de façon exponentielle.
Comment apprendre le chinois écrit rapidement
Avant de vous plonger dans l’apprentissage des caractères, assurez-vous d’avoir des bases décentes en prononciation chinoise via le système pinyin.
La raison en est que prendre en charge la prononciation, les tons et les caractères dès le premier jour est vraiment difficile.
Ne vous méprenez pas, vous pouvez le faire. Surtout si vous êtes très motivé. Mais pour la plupart des gens, il y a un meilleur moyen.
Apprenez d’abord un peu de chinois parlé.
Avec un peu de langue parlée à votre ceinture, et une compréhension de la prononciation et des tons, commencer à apprendre à écrire en chinois vous semblera beaucoup plus facile.
Quand vous serez prêt, voici comment utiliser toutes les informations de cet article et traiter le chinois écrit de manière raisonnable.
I’ve got a systematic approach to written Chinese which you can find in detail on Sensible Chinese.
Right now, I’m going to get you started with the basics.
The Sensible Character System
The four stages for learning Chinese characters are:
- Input
- Processing
- Review
- Usage
Sounds technical huh? Don’t worry, it’s not really.
Input
This part of the process is about choosing what you put into your character learning system.
If you’re working on the wrong material then you’re wasting your efforts. Instead choose to learn Chinese characters that you are like to want to use in the future.
Ma liste par ordre de priorité contient :
- vie quotidienne : caractères/mots que j’ai rencontrés dans la vie quotidienne
- manuels : caractères/mots que j’ai appris dans les manuels
- listes de fréquence : caractères/mots que j’ai trouvés dans les listes de fréquence des caractères et des mots les plus courants
Traitement
C’est la partie » apprentissage » du système.
Vous prenez un nouveau mot ou un nouveau caractère et vous le décomposez en ses composants. Vous pouvez ensuite utiliser ces composants pour créer des aides-mémoire.
Hanzicraft.com ou l’outil de décomposition des caractères intégré à Pleco sont fantastiques pour décomposer de nouveaux caractères. Ils vous seront utiles jusqu’à ce que vous appreniez à reconnaître les composants des personnages à vue. Ces outils vous montreront également s’il y a des indices de composants à signification sonore dans le personnage.
Utilisez les composants individuels d’un personnage pour construire une « histoire » autour du personnage. Les histoires personnelles, sexy et violentes ont tendance à mieux rester dans l’esprit ! 🙂 J’aime aussi ajouter des couleurs dans mes histoires pour représenter les tons (1er ton Vert, 2ème ton Bleu etc.)
Revue
Après la » saisie » et le » processus « … il est temps de revoir tout ça !
Le système de révision le plus simple est celui des flashcards papier que vous utilisez périodiquement pour vous rafraîchir la mémoire.
Une méthode plus efficace peut être trouvée dans des logiciels ou des applications qui utilisent un système de répétition espacée, comme Anki ou Pleco.
Un point important : Réviser n’est pas apprendre.
Il est tentant de s’appuyer sur un logiciel comme Anki pour forcer le vocabulaire par une répétition brutale. Mais ne sautez pas les deux premières parties – le traitement du caractère et la création d’un moyen mnémotechnique sont des éléments clés du processus.
Utilisation
Il ne suffit pas d’apprendre et de réviser vos mots… vous devez aussi les mettre en pratique !
Heureusement, la technologie a rendu cela plus facile que jamais. Trouver un partenaire d’échange linguistique ou une leçon avec un professeur rentable est super simple de nos jours, alors il n’y a aucune excuse pour ne pas mettre votre nouveau vocabulaire en action !
Les ressources que j’utilise personnellement sont :
- Parlé – iTalki
- Écrit – Lang-8
- Forme courte écrite – WeChat/Speaky/HelloTalk
Important, pendant que vous utilisez votre vocabulaire actuel dans ces formes de communication, vous capterez du nouveau contenu tout le temps, que vous pourrez réintégrer dans votre système.
Les quatre étapes ci-dessus constituent un cycle que vous continuerez à faire tourner – toutes les corrections et les nouveaux mots que vous recevez au cours de l’utilisation devraient devenir du matériel à ajouter au système.
Pour récapituler, les quatre étapes de l’apprentissage systématique des caractères chinois sont :
- Entrée
- Traitement
- Révision
- Utilisation
En intégrant ces étapes dans votre programme d’étude régulier, vous pouvez travailler régulièrement sur les milliers de caractères et de mots chinois dont vous aurez besoin pour vous alphabétiser.
C’est un processus de longue haleine ! Donc, avoir un système de base en place est très important pour la cohérence.
Vous pouvez trouver beaucoup plus d’informations sur Le système d’apprentissage des caractères chinois sensibles et sur la façon d’écrire en chinois ici.
Les meilleurs liens et ressources pour l’apprentissage du chinois
- 10 choses que j’aurais aimé savoir quand j’ai commencé à apprendre le chinois – un ensemble de 10 articles pour débutants pour vous aider à vous mettre rapidement à l’apprentissage du chinois.
- La liste des ressources pour l’apprentissage du chinois – une liste curative d’outils et de contenus disponibles en ligne et en version imprimée pour aider votre apprentissage du chinois, tous classés par type d’utilisation.
- Sensible Character Learning System – the full system outlined in a series of blog articles for those who want more detail and tips on how to refine their character learning.
- 111 Mandarin Chinese resources you wish you knew – Olly’s huge list of the best resources on the web for learning Chinese
I hope you enjoyed this epic guide to learning how to write in Chinese!