Hogyan lehet leküzdeni 5 téglafalat a kelet-európai genealógiában

Prága

Az mondás szerint a genealógia utazás, nem sprint. De azok számára, akik Közép- és Kelet-Európába próbálják visszavezetni őseiket, úgy tűnik, hogy az út aszfaltozatlan, göröngyös terepen vezet végtelen akadályokkal és téglafalakkal. Mint olyan személy, akinek több kelet-európai országból származó felmenői vannak, elmondhatom: Az akadályok valódiak. De nem leküzdhetetlenek. A névváltozásokat, a vándorló helyeket és a nyelvi akadályokat le lehet győzni. Megosztom a hat leggyakoribb akadályt a lengyelországi, szlovákiai, magyarországi és más kelet-európai gyökerek felfedezésének útjában – és ami még fontosabb, hogyan juthatsz túl ezeken a téglafalakon, és léphetsz át a családtörténeti célvonalon.

Az ősöd nevének megtalálása

A kelet-európai nevek összetettek és egyenesen kihívást jelentenek. Előfordulhat, hogy nincs egységes vagy helyes írásmód. Vagy lehet, hogy megvan a helyes név, de nem találja a névjegyzékben. A névbotlások oka lehet az ismeretlen nyelv, akcentus és kézírás; névváltoztatások; vagy becenevek használata. Ami a máshonnan bevándorolt ősöket illeti, az a név, amelyet az észak-amerikai feljegyzésekben az Ön kelet-európai felmenőjének neveznek, lehet, hogy nem az a név, amelyet otthon használt. Használja az alábbi stratégiákat, hogy segítsen meghatározni bevándorló őse eredeti nevét és azt, hogy az hogyan szerepelhet az amerikai feljegyzésekben:

Figyeljen a fonetikára és az ábécére

A nevek megfejtésekor fontos szerepet játszik őseinek anyanyelve – legyen az lengyel, cseh, szlovák, latin, magyar, német vagy orosz -. A lengyel, a cseh és a szlovák nyelvben vannak olyan betűk, amelyek nem szerepelnek az angol ábécében, és kiejtésük az angolul beszélők számára is okozhat zavart. Ez egy helytelenül átírt nevet eredményezhet, ami megnehezíti a genealógiai indexekben és adatbázisokban való keresést. Például a lengyel Ł betűt (és a kisbetűs ł-t) úgy ejtik, mint az angol W-t. Lehet, hogy az angolban L-nek írják át, vagy az ł-t a hasonló kinézetű t-nek írják át. Hasonlóképpen a lengyel ą-t ahn-nak ejtik, de az angolban gyakran a-nak írják át.

A hasznos olvasmány a “Mutilation: The F. Hoffman: The Fate of Eastern European Names in America (letölthető PDF formátumban). A könyv azt tárgyalja, hogy a fonetika hogyan hatott a cseh, német, lengyel, szlovák és orosz nevekre, amikor lefordították vagy kiejtették őket angolra. Nézzen utána a Behind the Name oldalon a vezetékneveknek és a keresztneveknek is az országonkénti változatokért. További vezetéknév-nyomokat kereshet a Guild of One-Name Studies és az olyan Kelet-Európával foglalkozó oldalakon, mint a Moikrewni.pl és a KdeJsme.

Próbálja ki az alternatív Soundex-rendszereket

Néhány index, amelyben a genealógusok keresnek, a Russell Soundex-rendszert használja a vezetéknevek eltérő írásmódú bejegyzések megtalálására. Ide tartoznak a népszámlálási és utaslista-indexek is. De ha a keresett weboldal lehetőséget ad erre, próbáljon ki alternatív Soundex-rendszereket, például a Daitch-Mokotoffot, amely a kelet-európai családnevek jobb kezelésére szolgál.

Keresd a beceneveket, középső neveket és az anyaországból származó anyanyelvi keresztneveket

A Bill bácsi vagy Stella néni születési neve lehet Bołesław vagy Stanisława. Egy Ludwig nevű személyt a feljegyzésekben Louisnak, Lewisnak vagy Lou-nak hívhatnak – vagy a fentiek mindegyikének. Próbáljon meg rákeresni az interneten a névre és olyan szavakra, mint a lengyel (vagy cseh vagy szlovák) becenevek vagy kicsinyítők. Ez az oldal például lengyel keresztneveket, gyakori beceneveket és angol megfelelőiket mutatja be.

Ismerkedjen meg a korabeli feljegyzésekben használt írásmóddal

Ez segít megérteni, hogy a kézírás hogyan befolyásolhatja a név átírását. Nézd meg más, könnyebben értelmezhető nevek betűit. Egy kézzel írt P hasonlít egy F-re? Egy J olyan, mint egy Y? Ez segít megtalálni azokat a variációkat, amelyeket kipróbálhat az adatbázisokban és a nyomtatott feljegyzésekben való keresés során.

Készítsen idővonalat

A név eltérő írásmódja megnehezítheti annak megállapítását, hogy egy feljegyzés az Ön ősére vonatkozik-e. Honnan tudhatja, hogy megtalálta a megfelelő Jakub Novotnýt? Készítsen egy idővonalat mindarról, amit megtudott róla, így könnyebben láthatja, hogy a tartózkodási helye egy adott időpontban egyezik-e egy új feljegyzéssel, amelyet talált. Ezt megteheti papíron, a genealógiai szoftverben vagy az online fában, vagy egy olyan segédprogrammal, mint a Twile. Az ősöd családtagjait is felhasználhatod arra, hogy “lehorgonyozd” őt. Keresse meg a szülei, testvérei, házastársa vagy gyermekei nevét a vele közös feljegyzésekben – különösen, ha valamelyiküknek szokatlan neve volt. Például Jakub húgát, Bohumilát könnyebb lesz azonosítani a feljegyzésekben, és tudni fogja, hogy a megfelelő családtaggal van dolga, ha a két nevet együtt találja.

A családnevek tévesek lehetnek, de a DNS nem hazudik

Az Y-DNS-teszt megmutathatja, hogy két azonos nevű férfi mikor áll rokonságban egymással, és megbecsülheti, hány generációval ezelőttre, a legutóbbi közös ősükig. A Family Tree DNA az egyetlen nagy tesztelő cég, amely Y-DNS-teszteket kínál; nézze meg weboldalán a vezetéknevek vizsgálatát. A cseh gyökerekkel rendelkezők a cseh-amerikai DNS-vizsgálatról a Csehszlovák Genealógiai Társaság nemzetközi weboldalán olvashatnak, ahol megtalálható a vizsgálatban részt vevő családnevek listája. A DNS etnikai hovatartozás becsléséről alább olvashat bővebben.

A származási hely meghatározása

A bevándorló ősök származási városának vagy falujának meghatározása kritikus fontosságú a kutatás sikere szempontjából, miután átkelt az óceánon. A kutatás földrajzi területén való tájékozódás mindig alapvető fontosságú a genealógiában, de a kelet-európai felmenőkkel rendelkezők esetében valószínűleg még inkább, a terület összetett történelme és változó határai miatt. Az Ön őseinek szülőföldje valószínűleg multikulturális társadalom volt, amit a feljegyzésekben szereplő nyelvek száma is bizonyít.

Miért jegyeztek fel helytelenül egy helynevet?

A vezetéknevekhez hasonlóan az amerikai jegyzőkönyvvezetők általában nem változtatták meg szándékosan a kelet-európai helyneveket. “A legtöbb bevándorló analfabéta volt” – írja Hoffman – “és valószínűleg fogalmuk sem volt arról, hogy melyik powiatban, kreisben vagy uyezdben éltek”. Ezek a lengyel és német kifejezések a megyékhez és járásokhoz hasonló közigazgatási alegységek. “Ha valahol egy hivatalnok hibázott, amikor bemásolta ezeket az adatokat egy űrlapra, nem tudták kijavítani.”

Hoffman hozzáteszi, hogy egyes bevándorlók azért mentek el, hogy elkerüljék a katonai behívót, az adósságot vagy a büntetőjogi vádakat; előfordulhatott, hogy a származásukkal kapcsolatos homályos vagy téves információkkal tüntették el a nyomokat. A kelet-európai földrajz ismeretének hiánya is hozzájárult ahhoz, hogy a torz helynevek a családi iratokban, az utaslistákon és útlevelekben, valamint a halotti anyakönyvekben a modern kutatókhoz kerültek.

A zavarba ejtő helynevek rendezéséhez használjon olyan eszközöket, mint a térképek, atlaszok és gazetteerek (földrajzi szótárak, amelyek betűrendben sorolják fel a helyeket, a közigazgatási egységek leírásával, népességi statisztikákkal és egyéb információkkal).

Próbálja ki a fejlett keresési lehetőségeket

A JewishGen Communities adatbázisában és gazetteerében végezzen hangzásszerű és részleges szókeresést, ha nem ismeri a helyesírást. Kereshet az összes kelet-európai országban vagy adott ország szerint. Minden egyes helység esetében a keresési eredményekben megjelenik a helység neve(i) az idők folyamán és különböző nyelveken, az anyanyelvi név vastag betűvel. Ez az eszköz segíthet a kelet-európai városok felkutatásában, függetlenül attól, hogy vannak-e zsidó gyökerei vagy sem. De nem mindig 100 százalékig megbízható az alternatív helynevek meghatározásában. Előfordulhat, hogy egy város vagy falu nevének néhány alternatív formája hiányzik.”

Térképek megtekintése az adott időszakból

Segít, ha a David Rumsey térképgyűjtemény, a Foundation for East European Family History Studies Map Library és a Topographic Maps of Eastern Europe segítségével digitalizált térképeket tekint meg, amelyeket abban az időben adtak ki, amikor az ősei egy adott területen éltek. Keressen nyomtatott vagy mikrofilmes térképeket nagy genealógiai könyvtárakban, például az Allen County (Ind.) Public Library-ben és a Salt Lake City-i Family History Library-ben. A megye és a körzet, a fő plébániatemplomok és a lakosság vallási összetételének megismeréséhez nézzen utána az online helységnévtárakban. Kettő, amelyet a kelet-európai genealógusok gyakran használnak, az 1877-es magyarországi Dvorsák Gazetteer és az 1880 és 1902 között kiadott Słownik Geograficzny Krolestwa Polskiego (A Lengyel Királyság és más szláv országok földrajzi szótára).

A Family Tree Historical Maps Book: Europe reprodukálja a 18., 19. és 20. századi térképeket, hogy segítsen szemléltetni, hogyan változtak a kelet-európai határok az idők során. Szeretem továbbá a Dennis P. Hupchick és Harold E. Cox (Palgrave Macmillan) The Palgrave Concise Historical Atlas of Eastern Europe című kiadványát, amely a politikai változásokba nyújt betekintést.

A szülővárosok nyomon követése a történelemben

Talán meghatározta ősei szülővárosának pontos nevét, de nem találja a mai térképen. Előfordulhat, hogy politikai változások miatt nevezték át a helyeket. Például a magyarországi Eperjesből 1920-ban a csehszlovákiai Prešov lett (ma Szlovákiában van). Herczegfalva történelmi magyar városból a második világháború után Mezőfalva lett. Egy falu beolvadhat egy nagyobb, szomszédos városba vagy községbe. Előfordulhat, hogy egy-egy ősünk dokumentumaiban különböző szülővárosok szerepelnek, mint az én szlovák nagymamám esetében. Az ő lakóhelye egyes iratokban Hanigovce, más iratokban viszont Milpoš volt. A helységnévtárakból és Milan Majtan Nazvy obci Slovenskej Republiky (Falunevek, Szlovák Köztársaság) című könyvéből megtudtam, hogy Milpoš 1950-ig Hanigovce falucskája volt, amikor is önálló községgé vált.

A pogromok és a vallási erőszak, különösen a holokauszt idején, zsidó városrészek és falvak százait népesítette be. A második világháborút követő széles körű felforduláshoz tartozott a Visztula hadművelet, az ukránok kényszerbetelepítése Dél-Lengyelországba (Galíciába). Néhány falu a fejlesztések, mint például a Starina víztározó építése a kelet-szlovákiai Snina körzetben, miatt elnéptelenedett. Ez 1981-től kezdődően hét falu kiürítését vonta maga után.

Névváltozások az idők folyamán

Néha egy helynév elő- vagy utótagját idővel eltávolították vagy hozzáadták (Velky Lucska Lucska lett Lucska, ma Szlovákiában). Ez a lista a gyakori helynév előtagokat vagy utótagokat és azok jelentését tartalmazza. Az is kiderülhet, hogy a megtalált helynév nem is város vagy település, hanem egy régió, állam, tartomány vagy más terület más földrajzi megnevezése. Néha ezek a területek jól meghatározott határokkal rendelkeznek, máskor viszont csak homályosan meghatározottak. Számos kelet-európai ország, köztük Ausztria, Németország, Magyarország és Lengyelország is átrendezte és átnevezte megyéit az idők folyamán. Ez gyakran elhomályosítja a régi regionális elnevezéseket, amelyeket az akkori bevándorlók jól értettek, de a modern térképeken nem feltétlenül jelennek meg. Például Cechy a cseh neve Csehországnak, amely egykor a mai Cseh Köztársaság nyugati része volt). Siebenbürgen Erdély neve volt, amely ma Románia középső része.”

Azokkal a földrajzi eszközökkel, amelyek segítettek egy helynév meghatározásában, ezt az akadályt is leküzdhetjük. Az olyan interaktív eszközök, mint a Google Earth, lehetővé teszik a történelmi térképek átfedését a mai térképekkel, így láthatod, hol van ma egy város. A JewishGen’s Communities Gazetteer különböző nyelveken község- vagy faluneveket ad meg, és tartalmazza a politikai joghatóságokat az idők folyamán. Megmutatja a pontos szélességi és hosszúsági koordinátákat, valamint az irányt és a távolságot a nagyobb városoktól, az országot, amelyben a település ma található, és egyéb részleteket.

A DNS lebontása

Szóval elvégeztél egy DNS-tesztet, és az etnikai becslésed szerint 95 százalékban Európa keleti része. Ez mit jelent? Bár némi odaadó tanulmányozásra van szükség ahhoz, hogy megragadjuk a genetikai genealógia teljes erejét az unokatestvérekkel való kapcsolatteremtéshez és a kutatási problémák megoldásához, néhány alapvető pontot azért átveszünk. Először is, az etnikai hovatartozásra vonatkozó becslései nem feltétlenül pontosak. Ehelyett csupán az Ön autoszomális DNS-ének százalékos arányáról van szó, amelyet a tesztelő cég algoritmusa egy adott földrajzi területről származó referenciapopulációhoz társít. A változó határok és a vándorló népességek, például a kelet-európaiak, megnehezíthetik a genetikusok számára annak meghatározását, hogy melyik DNS melyik népességcsoportot jellemzi.

Minden tesztelő cég más-más referenciapopulációt és etnikai bontást használ, így az etnikai eredmények cégenként eltérőek lesznek. A sajtótájékoztató időpontjában a nagy DNS-tesztelő cégek a következő, Kelet-Európára vonatkozó kategóriákról számoltak be. A megadott webcímen megtekintheti, hogy az egyes kategóriák mely földrajzi területeket foglalják magukban:

  • 23andMe: dél-európai, kelet-európai és askenázi zsidó
  • AncestryDNA: Kelet-európai, európai zsidó, valamint finn és orosz (az AncestryDNS “DNS-történetében” szereplő helymeghatározó nyomokról lásd 2018. januári/februári számunkban)
  • Family Tree DNA: Szefárd zsidó, askenázi zsidó, finn, nyugat- és közép-európai, délkelet-európai és kelet-európai
  • Élő DNS: Északkelet-Európa és a Baltikum, Délkelet-Európa, germánok és Nyugat-Oroszország
  • MyHeritage DNS: Aszkenázi zsidó, balkáni, balti, kelet-európai és finn

A DNS-cégek folyamatosan fejlesztik etnikai elemzéseiket, hogy még több régióból származó örökséget mutassanak ki. Azt is fontos megjegyezni, hogy mivel az autoszomális DNS-t véletlenszerűen örökli az őseitől, néhány ember a családfáján – általában körülbelül négy generációval visszamenőleg – nem képviselteti magát az autoszomális DNS-ében. Ez azt is megmagyarázza, hogy a testvéreid etnikai megoszlása miért nézhet ki másképp, mint a tiéd: Lehet, hogy ő örökölte az ír harmadik dédnagymamád néhány kromoszómáját, amit te nem kaptál meg. És az ő DNS-párjai, akik ugyanattól az őstől származnak, nem lesznek a te párlistádon.

Az etnikai hovatartozás előrejelzése fejlődő tudomány, és a jövőben talán még pontosabban be lehet azonosítani a kelet-európai DNS-ed forrását. Addig is koncentráljon a genetikai egyezésekre a családfa-kutatáshoz, és növelje az etnikai hovatartozás becslésének megértését a tesztelő cég által nyújtott információk segítségével.

A hiányzó feljegyzések felkutatása

A kelet-európai genealógia kutatása során a feljegyzések megtalálásának akadályai megnőnek, amint visszatér az ősei falujába. Ezeknek az ősöknek a legértékesebb genealógiai forrásai közé tartoznak az egyházi és polgári anyakönyvek, amelyeket a papság (többnyire római katolikus vagy ortodox keresztény), a zsidó hitközségi írnokok vagy a polgári anyakönyvvezetők készítettek. Ezek a születésekről, keresztelésekről, házasságkötésekről, halálesetekről és temetésekről szóló feljegyzések, és ezekből megtudhatjuk a neveket, a rokoni kapcsolatokat, valamint a születések, házasságkötések és halálesetek időpontját és helyét. A legtöbb esetben az anyakönyvezés csak az 1800-as évek végén kezdődött. A zsidó hitközségi nyilvántartások általában az 1800-as évek elejéről, az egyházi nyilvántartások pedig az 1600-as évek elejéről vagy még korábbról származhatnak. Egyes területek esetében népszámlálási, katonai és nemesi nyilvántartások is kutathatók. A határváltozások, a nyilvántartások elvesztése és az adatvédelmi törvények azonban megnehezíthetik őseid felkutatását és az azokhoz való hozzáférést.

Kezd a FamilySearchnél, amely a kelet-európai országok digitalizált nyilvántartásainak nagy gyűjteményével rendelkezik. Ezek közül sokban otthonról online kereshet, ha regisztrál egy ingyenes FamilySearch-fiókra. Egyes gyűjtemények korlátozottak a FamilySearchnek az eredeti feljegyzéseknek otthont adó levéltárral kötött megállapodása alapján, és előfordulhat, hogy egy helyi FamilySearch-központba kell mennie, hogy ezeket a feljegyzéseket megtekinthesse. Keressen egy Önhöz közeli helyszínt.

Az interneten máshol is találhat nyilvántartásokat és tanácsokat. Az alábbi dobozban felsoroltam néhány kedvenc kelet-európai nyilvántartási oldalamat, és a The Family Tree Polish, Czech, and Slovak Genealogy Guide című könyvemben további útmutatást adok a használatukhoz.

Ha még mindig nem találja a helyét, fontolja meg, hogy felbéreljen egy hivatásos kutatót az ősei területén, aki ismeri a helyi levéltárakat és a nyelvet. Keressen képzett kutatót olyan csoportok online címjegyzékeiben, mint a Csehszlovák Genealógiai Társaság Nemzetközi, a Lengyel Genealógiai Társaság Genealógusok Amerikában, a Hivatásos Genealógusok Szövetsége és a Nemzetközi Bizottság a Hivatásos Genealógusok Akkreditálásáért.

A nyelvi akadályok leküzdése

A kelet-európai nyilvántartások különböző nyelvek keverékén állnak: Latin, német, magyar, lengyel, orosz. Az, hogy őseinek feljegyzései milyen nyelven készültek, függ a korszaktól, a feljegyzésekben megnevezett személy vallásától és etnikai hovatartozásától, valamint a település felett joghatósággal rendelkező nemzet közigazgatási nyelvétől. Sok kelet-európai város történelme során többször is gazdát cserélt.

Tanulja meg az ABC-t

De nem feltétlenül kell folyékonyan beszélnie oroszul, vagy diplomát szereznie szláv nyelvekből. Inkább összpontosítson az ábécé alapjainak, valamint a dátumok, számok és a gyakori genealógiai kifejezések elsajátítására. A legfontosabb nyilvántartási csoport, amelyben segítségre lesz szüksége, az egyházi nyilvántartások, elsősorban a keresztelések, házasságkötések és temetések. Szerencsére az egyházi könyvek bejegyzései általában egy formulát követnek, így ki tudja majd venni a neveket és a kapcsolatokat.

A korai egyházi feljegyzések elbeszélő stílusban íródtak, és nagyjából úgy olvashatók, mint egy mondat. Ezek a bejegyzések formulaszerűek voltak, az információkat következetes sorrendben mutatták be. Az 1800-as években az egyházak elkezdték oszlopokba rendezni a bejegyzéseket. Ha azonosítja az oszlopcímeket, rájön, hogy a bennük szereplő adatok meglehetősen szabványosak: dátumok, keresztnevek, családnevek és helynevek.

Használja az online nyelvi forrásokat

A bejegyzés további részéhez kérjen fordítási segítséget. Az olyan eszközök, mint a Google Translate, segíthetnek az alapvető kifejezésekkel kapcsolatban, ha a kézírás érthető. Használja a FamilySearch Wiki és az In Their Words című könyvsorozatban található szólistákat is: A Genealogist’s Translation Guide by Jonathan Shea and William Hoffman (Language and Lineage Press). Az olyan Facebook-csoportokban, mint a Genealogy Translations, közzéteheti egy dokumentum képét, és segítséget kérhet a tagoktól.”

A nyelvi akadályok, a zavarba ejtő helyek és más kelet-európai genealógiai akadályok lelassíthatják a kutatását, és néhány kanyarral és fordulattal továbbküldhetik, de nem kell, hogy megállítsák. Ezekkel a tippekkel és az Ön kutatói bátorságával a családfája tovább fog virágozni.

A FamilyTreeMagazine.com részt vesz az Amazon Services LLC Associates Programban, egy affiliate hirdetési programban, amelynek célja, hogy az Amazon.com és kapcsolt webhelyek hirdetései és linkjei által hirdetési díjakat biztosítson a webhelyeknek.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük