Presto – nomina un biscotto francese! Se non ci sei riuscito, non essere deluso. I francesi sono famosi per i loro dolci, ma non sono una cultura dei biscotti.
No, “cultura dei biscotti” non è un termine reale usato per classificare le civiltà. L’ho inventato io. Ci sono alcune culture, come quella anglosassone in cui sono nato io, per esempio, in cui i biscotti hanno un ruolo importante e sono addirittura pietre miliari culturali.
I biscotti non hanno questo ruolo in Francia. Ma state tranquilli, compagni amanti dei biscotti: Ci sono biscotti francesi, e molti di loro sono deliziosi! E anche se non sono così riveriti come cibi come il formaggio e la baguette, hanno un ruolo speciale.
Esploriamo i biscotti francesi, dalle varietà tradizionali a quelli che troverete in ogni drogheria francese.
- Come si dice “biscotto” in francese
- Ci sono due modi fondamentali per dire “biscotto” in francese, oltre a una terza opzione meno comune:
- un biscuit
- un gâteau
- cookie
- La storia dei biscotti in Francia
- Tipi di biscotti francesi
- le sablé – biscotto di pasta frolla
- le biscuit à la cuillère – ladyfinger cookies
- le boudoir – soft ladyfinger cookies
- le financier – finanziere
- la crêpe dentelle – una crêpe sottile e dura arrotolata a forma di piccolo tubo
- la galette bretonne e le palet breton
- Famosi biscotti francesi prodotti in serie
- le Petit Beurre, un biscotto di pasta frolla con un aspetto specifico.
- le Petit Écolier (biscotto scolaretto)
- le Choco BN
- Macarons e madeleines
- Altro vocabolario francese utile per i biscotti
- Espressioni francesi sui biscotti
- Quando i francesi mangiano i biscotti?
- I biscotti sono popolari in Francia?
- Devo provare i biscotti francesi?
Come si dice “biscotto” in francese
Ci sono due modi fondamentali per dire “biscotto” in francese, oltre a una terza opzione meno comune:
un biscuit
I francesi di solito si considerano molto diversi dagli inglesi, ma quando si tratta della parola cookie, entrambi dicono biscotto.
Come un biscotto, la parola può essere divisa in due parti: bis, un modo per dire “due” o “due volte”, e cuit – “cotto”. Questo perché, per alcune vecchie ricette di biscotti, il biscotto era fatto una volta, poi cotto una seconda volta, o anche più volte. Et voilà: unbiscuit!
un gâteau
L’altro modo comune di dire “biscotto” in francese è un gâteau.
Aspettate un minuto! Gâteau significa “torta”!
Ah, se solo fosse così semplice. In realtà, in francese, gâteau può significare sia “torta” che “biscotto”. Dipende tutto dal contesto. E credetemi, questo può essere frustrante se vi aspettavate una torta e avete ricevuto dei biscotti, o viceversa.
A volte, gâteau sarà modificato in modo che sia chiaro che i biscotti sono ciò che è nel menu. Petits gâteaux e gâteauxsecs significano sicuramente “biscotti”.
Questo termine è meno comune di un biscuit e un gâteau e potrebbe non essere compreso da tutti i francofoni. Essenzialmente, si tratta di usare una parola americana per essere alla moda, dato che molti dolci americani come cupcakes e cheesecake sono attualmente à la mode in Francia.
Detto questo, poiché cookie è associato alla cultura anglosassone, i tipi di biscotti con cui viene usato di solito sono quelli importati dagli Stati Uniti o dal Regno Unito, in particolare i chocolate chip cookies.
Quale parola francese per “cookie” è migliore? Personalmente, mi piace biscotto, dato che non ci possono essere dubbi su ciò di cui si sta parlando. Ma gâteau è così comune che a volte mi sono trovato a usarlo anch’io.
La storia dei biscotti in Francia
I biscotti esistono in una forma o nell’altra fin dall’antico Egitto – e forse anche prima. Tipi più specifici di biscotti tradizionali francesi che conosciamo oggi sono nati nel Medioevo, nel Rinascimento o anche nel XIX secolo.
Come ho detto nella sezione sulle parole francesi per “cookie”, biscotto dà il senso di un impasto cotto due volte. I biscotti secchi sono spesso legati alla gente di mare – pescatori, mercanti, corsari e così via – che mangiavano biscotti duri chiamati “hardtack”, o biscotti di mare in francese.
Anche se i biscotti di mare non sembrano molto appetitosi, coloro che li mangiavano li apprezzavano e volevano avere qualche tipo di biscotto duro anche a terra. I commercianti che avevano fatto la loro fortuna, soprattutto nel nord della Francia, in Belgio e nei Paesi Bassi, erano tra coloro che desideravano i biscotti di mare, e le panetterie locali e poi intere fabbriche, erano ansiosi di rispondere alla chiamata (e fare un bel profitto). In altre parti della Francia, come l’est, vicino alla Germania, e il sud, le influenze culturali di altri luoghi hanno giocato il loro ruolo nell’ispirare le creazioni locali di biscotti.
Nonostante la loro lunga presenza in Francia (ci sono menzioni chiare di loro almeno dal 15° secolo CE), i biscotti non sono mai stati una pietra miliare della cultura francese. Per prima cosa, che siano stati influenzati dalla vita di mare o da altre culture, non sono mai stati un’invenzione puramente francese. Ma sono stati mangiati e apprezzati da innumerevoli generazioni di francesi.
Tipi di biscotti francesi
Vai in qualsiasi negozio di alimentari francese e vedrai una varietà impressionante di biscotti. Il modo più semplice per classificarli è probabilmente per biscotti duri (biscotti secs/gâteaux secs) e biscotti morbidi (biscuitsmoelleux/gâteaux moelleux).
Ci sono molti tipi di biscotti popolari in Francia che non sono stati creati lì. Spesso trovano la loro origine in paesi più favorevoli ai biscotti come il Belgio, i Paesi Bassi, la Germania, il Regno Unito e gli Stati Uniti. Eppure, sono stati adottati saldamente nella vita francese in una certa misura, dai favoriti di lunga data come gli spéculoos e i biscotti sandwich Prince dal Belgio, agli Oreo dall’America.
Per quanto riguarda i biscotti fatti in Francia, ecco alcune delle varietà più comuni che vedrete (e forse mangerete) oggi:
le sablé – biscotto di pasta frolla
Questi sono spesso di forma rotonda e di dimensioni normali, ma molte pasticcerie ne vendono di grandi dimensioni, a volte con gocce di cioccolato aggiunte in cima (un sablé aux pépites de chocolat).Ho sempre apprezzato il nome di questo biscotto, dato che sablé può significare “sabbioso”, il che suggerisce le briciole di questi biscotti. Ma durante la ricerca di questo articolo, ho scoperto che il nome deriva dal luogo in cui sono stati fatti per la prima volta, la città di Sablé-sur-Sarthe.
Questi biscotti lunghi e dolci sono spesso usati come accompagnamento ai dessert, o anche, nel caso di piatti come il tiramisù, usati come parte del dessert stesso.
Anche se i ladyfinger cookies sono talvolta chiamati o tradotti come boudoir, questa è in realtà una varietà leggermente diversa. Ha la forma di un ladyfinger e ha più o meno lo stesso sapore, ma è morbido. Pensatelo come la versione dolce di un biscotto à la cuillère.
Nota che mentre le mie definizioni di unbiscuit à lacuillère e di un boudoirare si basano sia sulla ricerca che sull’esperienza personale, è comune vedere i termini usati in modo intercambiabile da molti francesi.
le financier – finanziere
Questo è un biscotto morbido (alcuni lo chiamerebbero addirittura una torta), con una consistenza e un aspetto simili a quelli di una madeleine. Ma i finanzieri sono al gusto di mandorla, e la loro forma più rettangolare è quella che dà loro il nome; si suppone che evochi un lingotto d’oro. Il biscotto ha anche preso il nome dalla sua reputazione di favorito tra i lavoratori del distretto finanziario nella Parigi del 19° secolo, poiché è facile da mangiare velocemente o da mettere in tasca per dopo. Anche se la maggior parte dei francesi probabilmente sa cos’è un finanziere, questi biscotti non sono così popolari come lo erano nel loro periodo d’oro del XIX secolo.
la crêpe dentelle – una crêpe sottile e dura arrotolata a forma di piccolo tubo
Questo biscotto sfogliato viene solitamente servito e mangiato con il gelato. Sono simili a un altro biscotto francese, probabilmente più popolare, la cigarette russe (sigaretta russa). La differenza è nell’impasto: Mentre une crêpe dentelle è fatta con la pasta della crêpe, une cigarette russe è fatta con la stessa pasta usata per una langue de chat (lingua di gatto/biscotto con le dita).
la galette bretonne e le palet breton
Un biscotto di pasta frolla spesso e uno sottile. Come molti altri biscotti di questa lista, come suggeriscono i loro nomi, la galette bretonne e il palet breton sono nati nella regione francese della Bretagne (Bretagna).
Fate attenzione a non confondervi con il nome galette bretonne, poiché può significare anche “crepe di grano saraceno”. Di solito non c’è confusione, perché nessuna creperia che ho visto è così crudele da servire entrambi!
La differenza tra la galette bretonne e il palet bretonne è che la galette bretonne tende ad essere più spessa, anche al limite di una consistenza leggermente morbida, mentre il palet breton tende ad essere sottile e molto croccante.
Per conoscere altri tipi tradizionali di biscotti francesi, guarda questa lista.
Famosi biscotti francesi prodotti in serie
La Francia è nota per la sua cucina di gusto, che utilizza gli ingredienti migliori e più freschi. È interessante notare, però, che quando si tratta di biscotti, tutta questa idea va un po’ fuori dalla finestra.
Anche se alcuni francesi e alcune panetterie possono fare i propri biscotti, la maggior parte dei francesi mangia biscotti preconfezionati e prodotti in serie. Così, mentre è importante conoscere alcune delle varietà tradizionali di biscotti francesi, è altrettanto importante avere familiarità con i biscotti francesi che si trovano nei negozi.
Molti biscotti popolari prodotti in serie hanno origine in altri paesi. I più famosi biscotti francesi prodotti in serie includono:
le Petit Beurre, un biscotto di pasta frolla con un aspetto specifico.
Il Petit Beurre fu creato per la prima volta nel 1886 da Louis Lefèvre-Utile, fondatore della famosa azienda di biscotti LU, ma nel corso degli anni molte altre aziende di biscotti sono entrate in azione. Un Petit Beurre, così come la maggior parte delle imitazioni, è un biscotto di forma leggermente rettangolare con bordi decorativi smerlati. Per i Petit Beurre ufficiali, le parole “LU Petit Beurre Nantes” sono incise su ogni biscotto.
Oggi si possono trovare sia i Petit Beurre LU ufficiali (indicati come le Véritable Petit Beurre (Il Vero Petit Beurre) sulla confezione), sia i petit beurres di altre marche, in quasi tutti i negozi di alimentari francesi.
I petit beurres sono biscotti semplici e onnipresenti, e anche il soggetto della mia barzelletta preferita sui biscotti francesi, che condividerò più avanti.
Da un punto di vista grammaticale, quando ci si riferisce a un LU Petit Beurre ufficiale, il nome del biscotto dovrebbe essere maiuscolo, ma se si parla di questi biscotti in modo generico, si dovrebbe scrivere petit beurre.
le Petit Écolier (biscotto scolaretto)
Come il Petit Beurre, questi biscotti furono prodotti per la prima volta dalla società LU. Oggi si trova una versione di molte altre marche. Il Petit Écolier (e le sue imitazioni) consiste in un petit beurre con una lastra di cioccolato sopra. Ci sono diverse varietà di cioccolato, dal tradizionale fondente o al latte, al bianco, al cioccolato al latte farcito con una crema al latte.
le Choco BN
Fatti dalla società Biscuiterie nantaise (BN) dal 1933, consistono in due biscotti di forma approssimativamente quadrata, vagamente al gusto di vaniglia con facce sorridenti, che incastrano una crema al gusto di cioccolato nel mezzo. Le “facce” dei biscotti hanno occhi e bocche ritagliate, che lasciano trapelare leggermente la crema densa. Potete vedere una foto ravvicinata di un Choco BN qui.
Sfortunatamente, anche se sono stati un dolcetto popolare per decenni, i Choco BN sono stati recentemente abbandonati dalla catena di supermercati Carrefour, che sostiene che i loro pacchi non stanno vendendo bene. La ragione di questo, secondo molte analisi di mercato, è che i consumatori francesi stanno cominciando a preferire biscotti “più sani” con meno zucchero e aromi artificiali. Questi tipi di biscotti sono spesso chiamati des biscuits bio (biscotti biologici) o biscuits diététiques (biscotti arricchiti/salutari).
Posso testimoniare personalmente questa tendenza. Sui campi da gioco e nelle case di molti amici di mio figlio, vedo sempre più pacchetti colorati di biscotti biologici di pasta frolla… che hanno un colore grigiastro.
Il calo delle vendite di Choco BN ha fatto notizia in Francia, sia per l’idea scioccante che questo biscotto iconico possa diventare meno facile da trovare (Carrefour è una grande catena di supermercati in Francia), sia perché molti lavoratori di BNfactory potrebbero perdere il lavoro. È una situazione triste.
Macarons e madeleines
All’inizio di questo articolo, vi ho chiesto di nominare un biscotto francese. Avreste potuto pensare a macarons o madeleines. Ma c’è un po’ di dibattito sul fatto che questi contino come biscotti.
La maggior parte dei francesi, delle aziende e dei siti web li qualificano entrambi come pâtisseries (pasticcerie). Questo è comprensibile per me. Le madeleine sono come piccoli pezzi di torta, e i macarons coinvolgono un elaborato processo di cottura e hanno una consistenza e un gusto diversi dalla maggior parte degli altri biscotti.
D’altra parte, le madeleine sono di solito vendute vicino o anche tra gli altri biscotti nei negozi di alimentari francesi.
Che tu sia nella squadra dei biscotti o in quella dei pasticcini, la cosa più importante è che entrambi questi dolci sono deliziosi – e anche simboli iconici internazionali della cultura e della cucina francese.
Detto questo, quando si tratta di macarons trendy e carini (che sono attualmente il cibo più Instagrammato d’Europa), il francese medio non li mangia spesso. Questo può essere in parte dovuto al fatto che i macarons non sono prodotti ovunque, quindi non è necessariamente facile come andare alla boulangerie del tuo quartiere.
I macarons sono anche piuttosto cari. Per esempio, un singolo macaron al leggendario Ladurée costa circa 2 euro e 50. Questo è più costoso di un intero pacchetto di alcuni tipi di biscotti acquistati in negozio. Anche per altri biscotti artigianali freschi ad un prezzo paragonabile, almeno sono sostanziosi. La consistenza ariosa di un macaron significa che non è riempitivo a tutti.Personalmente, paragono mangiare uno di avere un soffio d’aria aromatizzato. Apprezzo l’arte dietro i macarons e penso che siano adorabili, ma se ho davvero voglia di un dolce da assaporare, probabilmente non sarà quello che sceglierò, e sembra che la maggior parte dei francesi tenda a sentirsi allo stesso modo. Per i francesi, i macarons tendono ad essere un trattamento speciale o un lusso indulgente.
Madeleines, d’altra parte, potrebbero essere serviti in ristoranti di fascia alta (se ne avete la possibilità, consiglio vivamente quelli freschi al bistrot Le Chardenoux del famoso chef francese Cyril Lignac, per esempio) e nelle panetterie. Ma si possono anche comprare madeleine prodotte in serie in qualsiasi negozio di alimentari francese.
Lo scrittore francese Marcel Proust ha descritto la sensazione di mangiare una madeleine e di sentire una scarica di ricordi d’infanzia nella sua famosa operaÀ la recherche du temps perdu. Più di cento anni dopo, i francesi dicono ancora una madeleine di Proust per descrivere un oggetto ordinario o un cibo che evoca potentemente i ricordi.
Le madeleine stesse non sono necessariamente destinate a trasportare tutti coloro che le mangiano alla loro infanzia. Sono solo una delizia atipica in Francia oggi, proprio come ai tempi di Proust.
Altro vocabolario francese utile per i biscotti
Se volete descrivere un particolare biscotto in francese, o se volete capire la confezione dei biscotti francesi, ecco alcune parole comuni e utili:
sec(s) – secco (significa un biscotto duro rispetto a uno umido o morbido).
moelleux/moelleuse(s) – umido, morbido.
craquant(e) – croccante. Craquant(e) può anche significare che qualcuno o qualcosa è davvero attraente. Così, si potrebbe dire : Ce gâteau est aussi craquant que Jude Law.
croquant(e) – croccante. Un croquant è anche una specie di croccante biscotto alle mandorle
croustillant(e)- croccante, croccante.
pépites – chips (cioè piccoli pezzi), di solito pépites de chocolat.
au/à la + qqchose – __ – aromatizzato, o con ___. Esempio: des biscuits à la vanille (biscotti alla vaniglia).
fourré(e)(s) – riempito con qualcosa, di solito cioccolato o marmellata. Esempio: Ce sont des biscuits fourrés au chocolat. (Questi sono biscotti ripieni di cioccolato.)
bio – organico. Si noti che questo aggettivo rimane singolare. Esempio: Les biscuits bio sont de plus en plus populaires en France. (I biscotti bio sono sempre più popolari in Francia.)
des biscuits diététiques – biscotti sani. Questi di solito dichiarano di avere meno zucchero, senza aromi o colori artificiali, e/o qualche valore nutritivo (granola, frutta secca, ecc.). Come i biscotti biologici, questi stanno diventando sempre più popolari in Francia, con grande disappunto dei dipendenti dallo zucchero come me.
industriel(le) – prodotti in serie. Esempio: La majorité des Français mangent des biscuits industriels. (La maggioranza dei francesi mangia biscotti prodotti in serie.)
fait(e)(s) maison – fatti in casa.
un lot de… – un fascio di… Nei supermercati francesi, i biscotti sono spesso venduti in fasci di più scatole, perché ci si aspetta che siano usati spesso per la colazione e la merenda dei bambini.
un paquet – un pacchetto (scatola).
Espressioni francesi sui biscotti
Siccome la Francia non è una vera cultura dei biscotti, non ci sono modi di dire nativi francesi che li incorporano… tranne uno. Tremper son biscuit (Inzuppare il biscotto/Inzuppare il biscotto) significa “fare sesso”. Spesso implica anche “dormire in giro”. È considerato umoristico e volgare, quindi non deve essere usato in una compagnia educata o in situazioni serie.
Quando i francesi mangiano i biscotti?
Se guardate diverse liste di dolci preferiti dai francesi, troverete alcune variazioni. Ma una cosa che non vedrete mai nella top ten sono i biscotti.
Questo perché i biscotti non sono considerati un dessert in Francia. Di solito sono riservati allo spuntino.
Lo spuntino, però, è generalmente considerato un grande no-no. I francesi credono nei tre pasti al giorno, di solito ad orari precisi, e per loro mangiare al di fuori di questo dimostra una mancanza di disciplina e probabilmente ti farà aumentare di peso.
Anche se il movimento di accettazione del corpo sta facendo qualche progresso in Francia, i francesi tendono ancora a vedere il sovrappeso come qualcosa di controllabile e indesiderabile. Questo non significa che saranno esteriormente scortesi con qualcuno che è in sovrappeso – infatti, paradossalmente, se hai qualche tipo di abilità o fascino, i francesi giudicheranno il tuo aspetto molto meno che, diciamo, gli americani nell’industria dello spettacolo. Ma in generale, l’aumento di peso è qualcosa che i francesi scoraggiano.
Mi meraviglio spesso del fatto che i medici francesi, in alcuni casi, permettono alle donne di fumare mentre sono incinte, ma le donne incinte sono scoraggiate dal mangiare troppo zucchero. E mentre ci sono campagne anti-tabacco ed etichette di avvertimento sulle sigarette, ci sono anche avvertenze obbligatorie per i fast food e il “cibo spazzatura”.
Ma c’è un’eccezione alla disapprovazione francese degli snack: le goûter. Si tratta di uno spuntino per bambini, di solito intorno alle 15-17. I bambini francesi avranno il loro goûter quando tornano a casa da scuola o, se sono in un programma di doposcuola, sarà servito lì.
Cosa mangiano i bambini francesi per il goûter? Secondo un recente sondaggio, la frutta fresca è la prima “scelta” (diciamo che sono gli adulti a scegliere). Ma i biscotti sono al secondo posto, con solo due punti percentuali di differenza.
Che i biscotti e la frutta siano testa a testa per il titolo di caposaldo del pasto non mi sorprende affatto. Al doposcuola di mio figlio, per esempio, di solito gli viene servito l’uno o l’altro per il suo goûter (la sua prima scelta, ovviamente, sono i biscotti).
Quindi, quando mangiano i biscotti gli adulti francesi? Beh, se non imbrogliano e fanno comunque uno spuntino (cosa che, in questa esposizione inorridita, il 38% di loro ammette di fare), possono mangiare biscotti a colazione.
Ho scritto prima di come la tipica colazione francese non sia pesante e salata, ma leggera e dolce. I biscotti ne fanno spesso parte.
Interessante, anche se si può inzuppare il biscotto nel caffè, nel tè o nel latte a colazione, i biscotti in Francia non sono particolarmente associati a nessun tipo di bevanda. Per il goûter, i bambini hanno più probabilità di ricevere acqua (la bevanda più popolare in Francia) con i loro biscotti che altro.
I biscotti sono popolari in Francia?
Se si chiede a un francese di nominare un biscotto francese, sono abbastanza sicuro che chiunque di loro potrebbe. Anche se non amano i biscotti o semplicemente non li mangiano molto, i biscotti facevano probabilmente parte del loro goûter d’infanzia, e possono essere ciò che danno ai loro figli per il goûter di oggi.
Secondo questo studio, la Francia si colloca circa al centro tra i paesi europei consumatori di biscotti (in cima alla lista c’è un altro paese francofono (beh, mezzo francofono): La maggior parte dei francesi adulti non si concede regolarmente i biscotti e non li considera affatto il loro dolce preferito. I biscotti non fanno parte della cultura francese come in paesi come il Regno Unito, dove i biscotti sono regolarmente serviti con il tè, o gli Stati Uniti, dove biscotti e latte sono un iconico spuntino “tutto americano”.
Ma mentre i biscotti non sono importanti nella cultura culinaria francese, hanno un posto abbastanza solido nella cultura popolare francese.
Per esempio, ci sono molte pubblicità di biscotti e annunci stampa che i francesi riconoscono facilmente. Questo è stato il caso per più di un secolo, in effetti! Se hai mai comprato un poster pubblicitario francese d’epoca, c’è la possibilità che il prodotto che pubblicizza sia un biscotto! Potrebbe essere qualcosa di ovvio, come questo classico per i biscotti LU, o molto più sottile, come questo famoso, magnifico poster Art Nouveau di Alfons Mucha.
Oggi, naturalmente, se qualcosa fa parte dello zeitgeist della cultura pop, sarà menzionato e probabilmente deriso online, come nel caso dei biscotti. Ecco, per esempio, un divertente listicle che classifica i biscotti più deprimenti.
Il mio momento preferito della cultura pop dei biscotti francesi proviene da questo sketch comico del 1996 del duo Chevalier et Laspalès. In esso, parlano di come essere buoni ospiti – sbagliando terribilmente – e si lamentano di come sono stati presi in giro dai loro ospiti. Una delle principali lamentele è che uno di loro ha comprato un regalo speciale per i suoi ospiti, ai quali non sembra importare. Il regalo? Biscotti Petit Beurre, che, dice, sono stati incisi a mano! I Petit Beurres, come sapete, sono tra i più comuni ed economici biscotti prodotti in serie in Francia. Per quanto riguarda l’incisione a mano, è vero che ogni Petit Beurre ha il nome del biscotto sopra… ma questo è fatto a macchina.
Qui c’è l’intero sketch; la parte del biscotto inizia al minuto due. Notate che il pezzo finisce su una nota alta, con un gioco di parole intelligente – lu è il participio passato di lire, naturalmente, ma è anche il nome dell’azienda che ha creato i biscotti Petit Beurre in primo luogo, e li fa ancora oggi (nome inciso e tutto il resto).
Devo provare i biscotti francesi?
La risposta a questa domanda è un sonoro OUI!
Anche se i biscotti francesi non hanno un posto nel cuore dei francesi come fanno cibi come il formaggio, il painsau chocolat e la baguette, sono parte della tipica infanzia francese e un punto di riferimento della cultura pop che vale la pena conoscere. Inoltre, la maggior parte di loro ha un sapore davvero buono!
Se sei in Francia, basta andare in un negozio di alimentari per mettere le mani su alcune varietà. Se non sei in Francia, puoi trovare ricette di biscotti tradizionali francesi cercando online, o andare al tuo negozio di alimentari locale, dove potresti trovare prodotti internazionali come i Petits Écoliers. Se questo non funziona, a seconda di dove ti sei trasferito, potresti essere in grado di ordinare alcuni tipi di biscotti francesi online.
Se nessuna di queste opzioni funziona per te, ricorda che qualsiasi tipo di biscotto è probabilmente disponibile da qualche parte in Francia. Quindi, mentre tu dai un meritato morso, qualche francese sta probabilmente mangiando lo stesso tipo per la sua colazione, o come spuntino illecito!
Qual è il tuo tipo preferito di biscotto francese? Se non hai ancora provato nessun biscotto francese, ce n’è uno che vuoi provare in particolare?