Hisself vs. himself, theirselves vs. themselves, and other reflexive pronoun problems

Pronouns can cause writers problems, as we have seen in two previous posts on vague pronoun reference and on pronoun antecedent agreement. The pronouns we’ll be examining in this post are called reflexive pronouns. As with many of the words we’ve discussed in this space, these pronouns have varied histories and spellings, as well as acceptance by standard English resources.

Reflexive pronouns are compound words – the first word is personal pronoun plus the word ­-self or –selves.

Here is a chart of standard reflexive pronouns:

Singular

Plural

First person

myself

ourselves

Second person

yourself

yourselves

Third person

himself

themselves

herself

themself*

Reflexive pronouns have two main uses. Den ena användningen är med verb som visar att subjektet utför en handling på sig självt: de klappade sig själva på ryggen.

Som med pronomenens antecedenter reflekterar reflexiva pronomen tillbaka till någon eller något annat i meningen: själva relaterar tillbaka till de i meningen ovan.

Standardanvändningsregeln är att använda ett reflexivt pronomen som objekt i en mening när dess antecedent är subjektet i meningen:

John skar sig själv.

Jag tittade på mig själv i spegeln.

Jack lagade en omelett till Barbara och sig själv.

Jag lagade frukost till Kelly och mig själv. (Exempel från retorisk grammatik)

Som vi såg med pronomenantecedentöverenskommelse måste pronomen matcha sina antecedenter i kön (maskulint eller feminint), person (första, andra, tredje) och antal (singular eller plural).

Tänk på dessa exempel från English Grammar av Mark S. LeTourneau (72). Om man antar att Jane är en kvinna är endast en av följande meningar korrekt när det gäller antecedentavtal. (Påminnelse – en asterisk i början av en mening indikerar ett fel eller ett icke-standardiserat bruk.

Jane gillar sig själv.

*Jane gillar sig själv.

*Jane gillar mig själv,

*Jane gillar sig själva.

Det finns distinkta singular- och pluralformer för andra personens pluralreflexiva, yourself och yourselves. I en mening med en reflexiv som relaterar tillbaka till ett du i subjektspositionen påpekar LeTourneau att numret på subjektet du kan härledas: ”Till exempel, i You should congratulate yourself är you singular, medan det i You should congratulate yourselves är plural” (72).

I Rhetorical Grammar diskuterar Martha Kolln icke-standardiserade användningar av reflexiva pronomen, särskilt sådana som förekommer med första personens pronomen myself, men inte med tredje personens herself eller himself. Kolln (241) tillskriver dessa till hyperkorrigering eller betoning.

Till exempel hör vi ofta användningen av reflexivt pronomen där standardregeln kräver me, det raka objektiva fallet:

*Tony lagade middag åt Carmen och mig själv .

*Bossen lovade Pam och mig själv en bonus i slutet av året. I dessa meningar finns det ingen antecedent för myself.

En annan vanlig icke-standardiserad användning förekommer när talare använder reflexivt myself i stället för det personliga pronomenet I som en del av ett sammansatt subjekt:

*Ted och jag bestämde oss för att gå ut och fira.

Och eftersom reflexivt pronomen måste ha en subjektsantecedent i samma sats (eller ordgrupp), kan de inte själva vara subjekt.

Kolln noterar att detta misstag inte sker med tredje person hon eller han eftersom det personliga pronomenet och reflexiva pronomenet ger olika betydelser:

John lagade middag åt Jenny och honom själv (för John).

John lagade middag åt Jenny och honom (för någon annan).

När ett reflexivt pronomen används för att lägga betoning på ett substantiv kallas det intensivt reflexivt pronomen. Detta är deras andra användning. Kolln visar att det intensiva kan förekomma i olika positioner och att dessa ger ett annat rytmiskt mönster:

Jag själv föredrar klassisk musik. (I detta mönster ligger betoningen på själv.)
Jag föredrar själv klassisk musik. (I detta mönster ligger betoningen på klassisk.)

Själv föredrar jag klassisk musik. (I detta mönster ligger betoningen på jag.) (Kolln 241)

Themself, Theirself/Theirselves, Ourself, Hisself osv.

Dessa icke-standardiserade reflexiva pronomen, liksom många ord som vi har diskuterat i det här bloggutrymmet, har faktiskt funnits i vårt språk under lång tid, och vissa, som themself, har blivit mer accepterade, vilket är anledningen till att jag inkluderade det i listan ovan över reflexiva pronomen. (*Hur som helst, MSWord, ”korrigerar” ofelbart themself till themselves. Themselves är den vanliga reflexiva formen som motsvarar they och them: de kan göra det själva.)

Användningar av dessa ord finns upptagna i olika manuskript så tidigt som på 1300-talet. I slutet av 1900-talet och framåt blev användningen av themself i stället för himself or herself mer accepterad. Det används för att hänvisa till en person med ospecificerat kön, vilket motsvarar den singulära könsneutrala användningen av they, som vi diskuterade i inlägget om pronomenantecedentöverenskommelse.

Med personliga pronomen undviker singularen they/their sexistisk användning och även det besvärliga i att överanvända frasen his or her när könet inte är specificerat: De gör alla ett bra jobb på sitt kontor. Richard Norquist hänvisar i ett tidigare blogginlägg till nya handböcker, t.ex. The Copyeditor’s Handbook (Amy Einsohn, U of California P, 2000), som rekommenderar att man använder pluralpronomen efter ett obestämt pronomen.

Det reflexiva pronomenet themself fungerar på samma sätt som framgår av dessa exempel anpassade från lexico.com:

Den tillfälliga observatören kan lätt tänka sig themself tillbaka till 1945.

Detta är det första steget i att hjälpa någon att hjälpa sig själv.

Ourself istället för ourselves har också en historia av långvarig användning. Även om det numera är ålderdomligt, betydde det en gång i tiden mig själv och användes för att hänvisa till en person när vi används i stället för jag, till exempel av en monark; till exempel i detta citatfragment från Shakespeare: ”

Lexico.com, som visserligen betonar att det är icke-standardiserat, går längre genom att definiera ourself som används i stället för ourselves ”vanligtvis när vi hänvisar till människor i allmänhet snarare än till en bestämd grupp människor”

Vi måste välja vilka aspekter av oss själva som vi vill uttrycka för världen. (reflexiv)

Detta är vår angelägenhet – vi hanterar det själva. (intensiv eller empatisk)

Vorden hisself, theirself och theirselves har en mer omtvistad status, även om de har en lång och kontinuerlig användning sedan 1300-talet. De anses vara dialektala varianter för himself/themselves och används sällan i formell skrift. De har dock en rik historia och användning på de brittiska öarna och i South och South Midland-sektionerna i USA (South Carolina.edu). Samtida användningsområden finns också i litteraturen, särskilt i dialoger.

Det finns ingen överenskommelse om hur reflexiva pronomen bildades, särskilt inte icke-standardiserade pronomen. För vissa är dessa icke-standardiserade ord felaktiga bildningar av ”sanna” reflexiva pronomen, de är ”inte legitima ord” utan ”grammatiska fel” (languageandgrammar.com). Vi har ägnat ett stort antal inlägg åt ”fel”, liksom åt förvirrande eller ”felaktiga” ord. I slutändan är det upp till dig som författare att bestämma vilka ”standarder” du ska följa för din vision och dina syften, oavsett om det gäller dialog och autentiskt tal i ditt skrivande eller interna eller publicerande stilguider för publicering.

(Material hämtat och anpassat från Kolln, Rhetorical Grammar, LeTourneau, English Grammar, lexico.com on themself and on ourself, merriam-webster.com, South Carolina.edu, languageandgrammar.com)

.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *