Hur man övervinner 5 murar i östeuropeisk släktforskning

Prag

Det sägs att släktforskning är en resa, inte en sprint. Men för de av oss som försöker spåra förfäder tillbaka till Central- och Östeuropa tycks resan gå över oasfalterad, ojämn terräng med oändliga hinder och tegelväggar. Som en person med förfäder från flera östeuropeiska länder kan jag berätta: Hindren är verkliga. Men de är inte oöverstigliga. Du kan övervinna namnbyten, flyttningsorter och språkbarriärer. Jag kommer att dela med mig av sex av de vanligaste hindren för att upptäcka dina rötter i Polen, Slovakien, Ungern och andra länder i Östeuropa – och ännu viktigare, hur du kan ta dig förbi dessa murar och korsa målgången för familjehistorien.

Finnande av dina förfäders namn

Östeuropeiska namn är komplexa och rent av utmanande. Det kan vara så att du inte har en konsekvent eller korrekt stavning. Eller så har du kanske rätt namn, men kan inte hitta det i ett index. Namn som inte går att hitta kan bero på ett obekant språk, accent och handstil, namnbyten eller användning av smeknamn. När det gäller invandrade förfäder från andra platser kan det namn som dina östeuropeiska förfäder kallas i de nordamerikanska registren vara eller inte vara det namn som han eller hon använde i sitt hemland. Använd de här strategierna för att hjälpa till att fastställa din invandrade förfaders ursprungliga namn och hur det kan förekomma i amerikanska register:

Tänk på fonetik och alfabet

Din förfaders modersmål – oavsett om det är polska, tjeckiska, slovakiska, latinska, ungerska, tyska eller ryska – spelar en viktig roll när du avkryssar namn. De polska, tjeckiska och slovakiska språken har bokstäver som inte finns i det engelska alfabetet, och deras uttal kan snubbla över engelsktalande personer. Detta kan resultera i ett felaktigt transkriberat namn som försvårar dina sökningar i genealogiska index och databaser. Den polska bokstaven Ł (och den lilla bokstaven ł) uttalas till exempel som ett engelskt W. Den kan transkriberas som ett L på engelska, eller så kan ł transkriberas som ett t som ser likadant ut. På samma sätt uttalas den polska bokstaven ą som ahn, men transkriberas ofta som ett a på engelska.

En bra läsning är ”Mutilation: The Fate of Eastern European Names in America” av William F. Hoffman (tillgänglig som PDF-download). Den diskuterar hur fonetiken påverkade tjeckiska, tyska, polska, slovakiska och ryska namn när de översattes eller uttalades på engelska. Titta också på efternamn och förnamn på Behind the Name för att hitta varianter per land. Leta efter fler ledtrådar om efternamn på Guild of One-Name Studies och östeuropafokuserade webbplatser som Moikrewni.pl och KdeJsme.

Att pröva alternativa Soundexsystem

Flera index som släktforskare söker i använder Russel Soundexsystemet för att hitta poster med olika stavningar av efternamn. Det inkluderar index för folkräkningar och passagerarlistor. Men om en webbplats du söker på ger dig möjlighet till det kan du prova alternativa Soundex-system som Daitch-Mokotoff, som är utformat för att bättre hantera östeuropeiska efternamn.

Leta efter smeknamn, mellannamn och infödda förnamn från hemlandet

Din farbror Bill eller moster Stella kan ha varit född Bołesław eller Stanisława. En person som heter Ludwig kan kallas Louis, Lewis eller Lou i registren – eller allt det ovanstående. Försök att söka på webben efter namnet och ord som polska (eller tjeckiska eller slovakiska) smeknamn eller diminutiv. Den här sidan visar till exempel polska förnamn, vanliga smeknamn och engelska motsvarigheter.

Färdiggör dig med den skrift som användes i tidens register

Detta hjälper dig att förstå hur handstilen kan påverka hur ett namn transkriberades. Titta på bokstäverna i andra namn som är lättare att tolka. Liknar ett handskrivet P ett F? Ser ett J ut som ett Y? Detta hjälper dig att hitta varianter att prova när du söker i databaser och tryckta register.

Gör en tidslinje

Varianta stavningar av namn kan göra det svårt att avgöra om ett register är för din förfader. Hur vet du att du har hittat rätt Jakub Novotný? Gör en tidslinje över allt du har lärt dig om honom, så är det lättare att se om hans plats vid en viss tidpunkt stämmer överens med en ny post som du har hittat. Du kan göra detta på papper, i din släktforskningsprogramvara eller ditt onlineträd, eller med ett verktyg som Twile. Du kan också använda dina förfäders familjemedlemmar för att ”förankra” honom. Leta efter namn på hans föräldrar, syskon, make/maka eller barn i register tillsammans med honom – särskilt om någon av dem hade ett ovanligt namn. Jakubs syster Bohumila är till exempel lättare att identifiera i registren, och du vet att du har rätt familj när du hittar de två namnen tillsammans.

Namnen kan vara fel, men DNA ljuger inte

Ett Y-DNA-test kan visa när två män med samma namn är släkt och uppskatta antalet generationer tillbaka till deras senaste gemensamma förfader. Family Tree DNA är det enda större testföretaget som erbjuder Y-DNA-tester; kolla deras webbplats för efternamnsstudier. De som har tjeckiska rötter kommer att vilja läsa om den tjeckisk-amerikanska DNA-studien på Czechoslovak Genealogical Society Internationals webbplats, där det finns en förteckning över efternamn som har deltagit i studien. Mer om uppskattningar av DNA:s etnicitet nedan.

Bestämning av ursprungsort

Att bestämma en invandrad förfaders ursprungsort är avgörande för att din forskning ska lyckas när du väl har korsat havet. Att orientera sig i det geografiska område där man forskar är alltid viktigt för släktforskning, men förmodligen ännu viktigare för dem som har östeuropeiska förfäder på grund av områdets komplexa historia och skiftande gränser. Dina förfäders hemland var med största sannolikhet ett mångkulturellt samhälle, vilket framgår av antalet språk som registren är skrivna på.

Varför skulle ett ortnamn registreras felaktigt?

Som med efternamn ändrade amerikanska registerhållare vanligtvis inte östeuropeiska ortnamn avsiktligt. ”De flesta invandrare var analfabeter”, skriver Hoffman, ”och hade förmodligen ingen aning om vilket powiat, kreis eller uyezd de hade bott i”. Dessa polska och tyska termer är administrativa indelningar som kan jämföras med län och distrikt. ”Om en tjänsteman någonstans gjorde ett misstag när han kopierade denna information på ett formulär kunde han inte rätta honom.”

Hoffman tillägger att vissa invandrare lämnade landet för att undvika värnplikt, skulder eller brottsliga anklagelser; de kunde dölja sina spår genom att ge vag eller felaktig information om sitt ursprung. Bristande kännedom om östeuropeisk geografi bidrog också till att förvrängda ortnamn fördes vidare till moderna forskare i familjehandlingar, på passagerarlistor och pass samt i livräkningsregister.

För att reda ut förbryllande ortnamn kan du använda dig av verktyg som kartor, atlaser och gasetteers (geografiska ordböcker som listar orter i alfabetisk ordning med beskrivningar av administrativa divisioner, befolkningsstatistik och annan information).

Apröva avancerade sökalternativ

I databasen JewishGen Communities och gasetteer kan du göra ljudliknande sökningar och sökningar på delord om du inte vet hur det stavas. Du kan söka i alla östeuropeiska länder eller efter ett specifikt land. För varje ort kommer sökresultaten att visa platsens namn/namn över tid och på olika språk, med det ursprungliga namnet i fetstil. Det här verktyget kan hjälpa dig att hitta östeuropeiska städer oavsett om du har judiska rötter eller inte. Men det är inte alltid 100 procent tillförlitligt när det gäller att fastställa alternativa ortnamn. Du kan upptäcka att vissa alternativa former av ett stads- eller bynamn saknas.

Se kartor från tidsperioden

Det är till hjälp att titta på digitaliserade kartor som publicerades runt den tid då dina förfäder bodde i ett område med hjälp av David Rumseys kartsamling, Foundation for East European Family History Studies Map Library, och Topographic Maps of Eastern Europe. Kolla efter tryckta eller mikrofilmade kartor på stora genealogiska bibliotek som Allen County (Ind.) Public Library och Family History Library i Salt Lake City. För att få reda på länet och distriktet, de viktigaste församlingskyrkorna och befolkningens religiösa sammansättning kan du söka upp orter i online-gasetteers. Två som östeuropeiska släktforskare ofta använder är Dvorsák Gazetteer of Hungary från 1877 och Słownik Geograficzny Krolestwa Polskiego (Geographical Dictionary of the Kingdom of Poland and Other Slavic Countries), som publicerades mellan 1880 och 1902.

The Family Tree Historical Maps Book: Europe återger kartor från 1700-, 1800- och 1900-talen för att hjälpa dig att visualisera hur de östeuropeiska gränserna förändrades med tiden. Jag gillar också The Palgrave Concise Historical Atlas of Eastern Europe av Dennis P. Hupchick och Harold E. Cox (Palgrave Macmillan) för dess inblick i politiska förändringar.

Spårning av hemorter genom historien

Kanske har du fastställt det exakta namnet på din förfaders hemort, men du kan inte hitta den på en modern karta. Platser kan ha bytt namn på grund av politiska förändringar. Till exempel blev Eperjes i Ungern Prešov i Tjeckoslovakien år 1920 (det ligger nu i Slovakien). Den historiska ungerska staden Herczegfalva blev Mezőfalva efter andra världskriget. En by kan införlivas i en större, angränsande stad. Det kan hända att olika hemorter anges i en förfäders dokument, som för min slovakiska mormor. Hennes hemort var Hanigovce i vissa papper, men Milpoš i andra. Genom gasetteers och boken Nazvy obci Slovenskej Republiky (Namn på byar i Slovakien) av Milan Majtan fick jag veta att Milpoš var en bygd i Hanigovce fram till 1950, då den blev en egen by.

Pogromer och religiöst våld, särskilt under förintelsen, avfolkade hundratals judiska stadsdelar och byar. De omfattande omvälvningarna efter andra världskriget omfattade Operation Vistula, som innebar tvångsförflyttning av ukrainare i södra Polen (Galicien). Vissa byar blev nedlagda på grund av utveckling, t.ex. byggandet av Starina-reservoaren i Snina-distriktet i östra Slovakien. Från och med 1981 föranledde det evakuering av sju byar.

Namnsändringar över tid

Undertiden togs ett ortsnamns prefix eller suffix bort eller lades till över tid (Velky Lucska blir Lucska, nu i Slovakien). Den här listan innehåller vanliga prefix eller suffix för ortnamn och deras betydelser. Det kan också visa sig att det ortnamn du hittat inte alls är en stad eller ort, utan en annan geografisk term för en region, delstat, provins eller annat område. Ibland har dessa områden väldefinierade gränser, ibland är de bara vagt definierade. Och många östeuropeiska länder, bland annat Österrike, Tyskland, Ungern och Polen, har omorganiserat och bytt namn på sina län med tiden. Detta gör ofta att gamla regionala namn som var välkända för den tidens invandrare döljs, men som kanske inte syns på moderna kartor. Cechy är till exempel det tjeckiska namnet på Böhmen, som en gång var den västra delen av det som nu är Tjeckien.) Siebenbürgen var ett namn för Transsylvanien, som nu är centrala Rumänien.

Det är samma geografiska verktyg som hjälpte dig att hitta ett ortnamn som kan hjälpa dig att ta dig över detta hinder. Med interaktiva verktyg som Google Earth kan du lägga över historiska kartor på dagens kartor, så att du kan se var en stad ligger i dag. JewishGens Communities Gazetteer ger namn på samhällen eller byar på olika språk och innehåller politiska jurisdiktioner över tid. Den visar exakta latitud- och longitudkoordinater samt riktning och avstånd från större städer, det land som orten ligger i idag och andra detaljer.

Brytning av DNA

Så du tog ett DNA-test och din etniska uppskattning visar 95 procent Europa Öst. Vad betyder det? Även om det krävs en del dedikerade studier för att förstå den fulla kraften i att använda genetisk släktforskning för att komma i kontakt med kusiner och lösa forskningsproblem, ska vi gå igenom några grundläggande punkter. För det första är dina etnicitetsuppskattningar inte nödvändigtvis exakta. I stället är de bara procentandelar av ditt autosomala DNA som testföretagets algoritm associerar med dess referenspopulation från ett visst geografiskt område. Förändrade gränser och migrerande befolkningar, som de i Östeuropa, kan göra det svårt för genetiker att fastställa vilket DNA som kännetecknar vilken befolkningsgrupp.

För övrigt använder varje testföretag olika referenspopulationer och uppdelningar av etnicitet, så resultaten för etnicitet kommer att variera från företag till företag. Vid pressläggning rapporterade de stora DNA-testföretagen om följande kategorier som rör Östeuropa. Använd den angivna webbadressen för att se vilka geografiska områden som varje kategori omfattar:

  • 23andMe: Sydeuropeiska, östeuropeiska och ashkenazi-judiska
  • AncestryDNA: Östeuropeisk, europeisk judisk, finsk och rysk (se vårt nummer från januari/februari 2018 för information om platsangivelser i din AncestryDNA ”DNA Story”)
  • Family Tree DNA: Sefardiska judar, ashkenaziska judar, Finland, Väst- och Centraleuropa, Sydosteuropa och Östeuropa
  • Levande DNA: Nordöstra Europa och Baltikum, sydöstra Europa, germaner och västra Ryssland
  • MyHeritage DNA: Ashkenazi Jewish, Balkan, Baltic, East European och Finnish

DNA-företag förbättrar kontinuerligt sina etnicitetsanalyser för att visa arv från fler regioner. Det är också viktigt att notera att eftersom du ärver autosomalt DNA slumpmässigt från dina förfäder är vissa personer i ditt släktträd – vanligen från ungefär fyra generationer bakåt i tiden – inte representerade i ditt autosomala DNA. Detta förklarar också varför dina syskons etniska fördelning kan se annorlunda ut än din: Hon kan ha ärvt ett par av din irländska tredje gammelmormors kromosomer som du inte fick. Och hennes DNA-matcher som härstammar från samma förfader kommer inte att finnas med på din matchningslista.

Ethnicitetsprediktion är en vetenskap som utvecklas, och i framtiden kan det vara möjligt att närmare identifiera källan till ditt östeuropeiska DNA. Under tiden bör du fokusera på dina genetiska matchningar för släktträdsforskning och öka din förståelse för etnicitetsuppskattningar med hjälp av den information som ditt testföretag tillhandahåller.

Lokalisering av saknade register

När du forskar om östeuropeisk släktforskning ökar hindren för att hitta register när du kommer tillbaka till din förfäders by. Bland de mest värdefulla genealogiska källorna för dessa förfäder kommer att vara kyrkliga och civila livräkningsregister som skapats av präster (oftast romersk-katolska eller ortodoxa kristna), judiska församlingsskrivare eller civilregistratorer. Detta är register över födslar, dop, giftermål, dödsfall och begravningar, och de innehåller namn, släktskap samt datum och plats för födslar, giftermål och dödsfall. I de flesta fall började civilregistret först i slutet av 1800-talet. Judiska församlingsregister är vanligtvis från början av 1800-talet, och kyrkoböcker kan vara från början av 1600-talet eller till och med tidigare. I vissa områden kan du också söka efter folkräkningar, militär- och adelsregister. Men ändringar av gränser, förlust av uppgifter och sekretesslagar kan göra det svårt att hitta och få tillgång till uppgifter om dina förfäder.

Start med FamilySearch, som har en stor samling av digitaliserade uppgifter från östeuropeiska länder. Du kan söka i många av dem online hemifrån genom att registrera dig för ett gratis FamilySearch-konto. Vissa samlingar är begränsade på grund av FamilySearchs avtal med det arkiv som rymmer originalhandlingarna, och det kan hända att du måste gå till ett lokalt FamilySearch Center för att se dessa handlingar. Hitta ett ställe nära dig.

Du hittar också register och råd på andra ställen på nätet. Jag har listat några av mina favoritplatser för östeuropeiska register i rutan nedan och ger mycket mer vägledning om hur du använder dem i min bok The Family Tree Polish, Czech, and Slovak Genealogy Guide.

Om du fortfarande inte hittar något, kan du överväga att anlita en professionell forskare i dina förfäders område, som känner till de lokala arkiven och språket. Sök efter en kvalificerad forskare i onlineförteckningar från grupper som Czechoslovak Genealogical Society International, Polish Genealogical Society of Genealogists in America, Association of Professional Genealogists och International Commission for the Accreditation of Professional Genealogists.

Övervinna språkbarriären

Arkivmaterialet i Östeuropa finns på en blandning av olika språk: Latin, tyska, ungerska, polska och ryska. Språket i dina förfäders handlingar beror på tidsperioden, religionen och den etniska tillhörigheten hos den person som nämns i handlingarna och det administrativa språket hos den nation som har jurisdiktion över orten. Många östeuropeiska städer bytte ägare flera gånger under sin historia.

Lär dig ABC

Men du behöver inte nödvändigtvis bli flytande i ryska eller ta en examen i slaviska språk. Fokusera istället på att lära dig grunderna i alfabetet, liksom datum, siffror och vanliga genealogiska termer. Den viktigaste registergruppen du kommer att behöva hjälp med är kyrkliga register, främst dop, vigslar och begravningar. Som tur är följer kyrkoboksposterna i allmänhet en formel, så du kommer att kunna plocka ut namn och relationer.

De tidiga kyrkoboksposterna var skrivna i en berättande stil och lästes ungefär som en mening. Dessa anteckningar var formelartade, med information som presenterades i en konsekvent ordning. På 1800-talet började kyrkorna organisera posterna i kolumner. När du väl har identifierat kolumnrubrikerna kommer du att upptäcka att uppgifterna i dem är ganska standardiserade: datum, förnamn, efternamn och ortnamn.

Använd språkresurser på nätet

Sök översättningshjälp för resten av posten. Verktyg som Google Translate kan hjälpa till med grundläggande termer om du kan urskilja handstilen. Använd också ordlistor på FamilySearch Wiki och i bokserien In Their Words: A Genealogist’s Translation Guide av Jonathan Shea och William Hoffman (Language and Lineage Press). I Facebookgrupper som Genealogy Translations kan du lägga upp en bild av ett dokument och be medlemmarna om hjälp.

Språkbarriärer, förbryllande platser och andra östeuropeiska genealogiska hinder kan sakta ner din forskning och skicka dig längs en del vändningar, men de behöver inte stoppa dig. Med dessa tips och din forskningskraftighet kommer ditt släktträd att fortsätta att blomstra.

FamilyTreeMagazine.com deltar i Amazon Services LLC Associates Program, ett affiliate-annonseringsprogram som är utformat för att ge ett sätt för webbplatser att tjäna annonseringsavgifter genom att annonsera och länka till Amazon.com och anslutna webbplatser.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *