Idiome

I. Qu’est-ce qu’un idiome ?

Une idiome est une phrase qui véhicule un sens figuré différent des mots utilisés. Par exemple, « kick the bucket » est une idiome pour « la mort ». En ce sens, l’idiome est à peu près synonyme de « figure de style », bien qu’avec une définition légèrement plus étroite : un idiome fait partie de la langue, alors qu’une figure de style peut simplement être inventée par un auteur individuel. Dans certains cas cependant, un auteur peut avoir inventé une figure de style il y a si longtemps, qu’elle est devenue une idiome et que personne ne se souvient vraiment d’où elle vient – c’est le cas de nombreux vers de Shakespeare qui étaient autrefois des figures de style, mais qui sont devenus des idiomes.

II. Exemples d’idiome

Exemple 1

En anglais, l’un des idiomes les plus courants consiste à  » tirer la jambe de quelqu’un « , ou à le tromper pour s’amuser. Généralement, cela fait référence à quelque chose d’inoffensif – vous ne faites que plaisanter, vous n’essayez pas réellement de tromper ou d’induire en erreur la personne. L’idiome trouve cependant son origine dans la pratique assez violente consistant à tirer les gens par les jambes pour qu’ils tombent sur le trottoir, qui était populaire auprès des jeunes Britanniques au 19e siècle.

Exemple 2

Toutes les langues ont des expressions idiomatiques pour désigner la mort, et elles vont du sombre (par exemple  » passé « ) au grossier, à l’humoristique ou à la désinvolture (par exemple  » croqué « ,  » reniflé  » ou  » botté les fesses « ). En danois, par exemple, on dira que le défunt tog traesko, ou  » a enlevé ses sabots « , tandis qu’en ourdou, l’idiome est haathi nikal gaya dum phans gaya ( » l’éléphant s’est échappé mais sa queue est restée coincée « ).

III. L’importance de l’idiome

Les idiomes peuvent être utilisés à de nombreuses fins. Comme toutes les expressions métaphoriques, ils ajoutent du piquant et du caractère à l’écriture, et la font paraître moins plate. En outre, ils peuvent servir d’euphémismes, permettant à l’auteur d’aborder indirectement des sujets inconfortables. Toutes les langues ont des expressions idiomatiques pour désigner la mort, comme nous l’avons vu dans la section II. Il existe également des euphémismes idiomatiques pour diverses maladies dont les gens ne veulent pas parler directement. Comme tous les euphémismes, ces expressions visent à faciliter la discussion en apportant un terme plus doux (ou parfois humoristique) pour remplacer un terme plus dur.

Enfin, les idiomes montrent les origines culturelles de l’écriture : si vous êtes un auteur danois, par exemple, vous pouvez utiliser l’idiome danois tog traesko, que nous avons vu dans la section II. Pour un lecteur familier de la culture danoise, ce serait un bon indice de l’origine culturelle de l’œuvre. Cependant, vous devriez inclure quelques précisions pour les autres lecteurs moins familiers avec la culture danoise.

C’est la même chose pour l’argot, qui désigne les diverses expressions idiomatiques  » d’initiés  » des jeunes. Un terme d’argot est juste un idiome que les gens utilisent pour montrer qu’ils sont cool, branchés et en contact avec la culture populaire (ou avec une sous-culture particulière comme la culture punk ou surf).

IV. Exemples d’idiome dans la littérature

Exemple 1

Le  » talon d’Achille  » est une expression idiomatique courante pour désigner la seule faiblesse de quelque chose qui est par ailleurs extrêmement fort. Cette idiome trouve son origine dans l’Iliade d’Homère, où Achille est l’un des héros. Achille n’a qu’un seul point faible, son talon, ce qui le rend extrêmement puissant au combat. Cependant, lors de la bataille de Troie, il a le malheur de se faire tirer une flèche empoisonnée – en plein dans son talon.

Exemple 2

De très nombreuses expressions idiomatiques anglaises proviennent directement des pages de Shakespeare. Mais elles sont utilisées comme idiomes parce que presque personne ne sait d’où elles viennent – elles sont simplement devenues une partie de la langue ! En voici quelques exemples : « send him packing » (Henry IV), « lie low » (Much Ado About Nothing), et « one fell swoop » (Macbeth).

V. Exemples d’idiomes dans la culture populaire

Exemple 1

Apportez-le…

Oh, je l’ai déjà apporté ! Je l’ai apporté, je l’ai posé sur la table et je l’ai ouvert !

Cette réplique de South Park est un exemple classique de ce que nous avons appelé  » l’extension  » de l’idiome. « Bring it » est une expression idiomatique courante en anglais qui n’a pas vraiment de traduction littérale, mais qui est essentiellement une façon de railler et de défier quelqu’un. Dans cet épisode de South Park, Cartman répond au défi en étendant cette idiome si loin qu’elle commence à paraître absurde.

Exemple 2

La chanson Night Owl a été écrite à l’origine par James Taylor, mais a été enregistrée par de nombreux autres artistes, notamment Little Big Town et Carly Simon. Bien sûr, « night owl » est une expression idiomatique pour désigner quelqu’un qui aime rester dehors tard (il ne s’agit pas d’un hibou au sens propre). Cependant, la plupart des gens ne réalisent pas que l’idiome « night owl » provient en fait de Shakespeare – c’est une ligne de son Richard II.

VI. Termes connexes

Métaphore

Toutes les expressions idiomatiques (selon notre définition actuelle) utilisent la métaphore dans une certaine mesure. C’est-à-dire qu’elles utilisent des mots de manière non littérale afin de faire passer leur message. « Butterflies in the stomach » est une expression idiomatique anglaise courante pour désigner un sentiment de nervosité ou d’anxiété. Mais évidemment, elle ne fait pas référence à des papillons littéraux – c’est juste une métaphore pour l’expérience des nerfs.

Simile/Analogie

Une simile est comme une métaphore, mais elle rend la comparaison explicite plutôt qu’implicite. C’est-à-dire qu’elle emploie des termes comparatifs, par exemple « comme » ou « comme ». Les idiomes utilisent des métaphores, pas des similes ou des analogies.

Exemple 1

Métaphore :  » Mon amour est un feu de joie « 

Simile : « Mon amour est comme un feu de joie »

Exemple 2

Métaphore : « C’est l’est, et Juliette est le soleil ! »

Similé : « C’est l’est, et Juliette est aussi rayonnante que le soleil ! »

Les simili (aussi appelées analogies) fonctionnent très bien dans les dissertations formelles, notamment pour rendre plus concrètes des idées abstraites. Une simile permet à l’auteur de clarifier ses idées sans prendre les risques qui accompagnent l’utilisation d’un idiome.

Exemple avec une simile : « La magnétosphère fonctionne comme une grande fenêtre teintée, protégeant la terre des rayons nocifs du soleil tout en laissant passer un peu de lumière et de chaleur. »

Euphemisme

Un euphémisme est une expression indirecte qui fait référence à quelque chose de désagréable ou de socialement tabou. Les euphémismes sont généralement utilisés pour discuter de sujets comme la mort, les fonctions corporelles et les maladies. Dans la plupart des cas, l’euphémisme est également une expression idiomatique, et peut être appelé euphémisme idiomatique. Cependant, un euphémisme peut aussi être une expression originale créée par l’auteur, et donc ne pas être une idiome.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *