(1 b.) Az Efézus 2:8-10 (az Efézus 2:5 zárójeles “kegyelemből vagytok megtartva” szavait folytatva és kidolgozva) tanulságos kapcsolódási pontot képez e levelek és a korábbi csoporthoz tartozó levelek, különösen a Galata és Rómaiakhoz írt levelek között. (Vö. Filippi 3:9.) Mindkettőben ugyanaz a “hit általi megigazulás” tana, a jó cselekedetek érdemének tagadása, a jó cselekedeteknek ugyanaz a kapcsolata Isten bennünk lévő kegyelmével. De amiért ott aggodalmasan és szenvedélyesen küzdenek, azt itt röviden összefoglaljuk, és nyugodtan feltételezzük, mint ismert és megengedett dolgot. Még a szakkifejezések – a “megigazulás” szó és a “törvény” semmisségének kijelentése – sem használatosak többé.
(8) Kegyelemből üdvözültök a hit által.” – Helyesebben: üdvözültetek; kezdetben üdvözültetek, és az üdvösség állapotában maradtok. Az Efézus 2:5-ben ez a gondolat zárójelben szerepel, amelyet természetesen és ellenállhatatlanul sugall a Krisztusban való újjászületés különböző lépcsőfokainak kijelentése. Szent Pál most visszatér rá, és kidolgozza, mielőtt az Efézus 2:11-ben az Efézus 2:1-7-ből a “miért” kifejezéssel levonná a következtetést. Emlékezve arra, hogy a levelek diktálásból íródtak, hajlamosak lehetünk arra, hogy a többi között ebben a szakaszban is az apostol által a már megírtak átdolgozására tett betoldást lássuk.
A két kifejezést – “megigazulás hit által” és “üdvösség kegyelemből” – a köznyelvben azonosítják, és valóban. lényegében azonos jelentésűek. De az utóbbi helyesen a Krisztusban való megváltás folyamatának egy előrehaladottabb szakaszára helyezi a hangsúlyt. Így a Róma 5:9-10-ben (“megigazultunk”, “megbékéltünk”, “üdvözülni fogunk”) az üdvösségről úgy beszélnek, mint ami a megigazulás befejezett aktusát követi (mint a fogoly szabadulása a kimondott kegyelem után); és itt és másutt is úgy írják le, mint egy folyamatos folyamatot — az utolsó ítéletig tartó állapotot. Ezért az üdvösség különös hangsúlyozása jobban megfelel e levél egész gondolatának – a Krisztusban való folyamatos lakozásnak -, mint a Rómaiakhoz írt levélhez hasonlóan a megigazulás egyetlen teljes cselekedetének kiemelése az Ő kedvéért. Figyelemre méltó, hogy az igazság kifejezése szinte szó szerint megegyezik Szent Péter szavaival a jeruzsálemi zsinaton (ApCsel 15:11): “Hisszük, hogy Isten kegyelme által üdvözülünk (helyesen: üdvözültünk)”, csakhogy itt az eredeti azt mutatja, hogy az üdvösséget egy befejezett aktusnak tekintik, mint a megigazulást. Azt is meg kell jegyezni, hogy a “Megváltó” név használata, amelyet Istenre és Krisztusra egyaránt alkalmaznak, teljes egészében a későbbi levelekhez tartozik. Egyszer szerepel ebben a levélben (Efézus 5:23) és egyszer a Filippibeliekhez írt levélben (Efézus 3:20), de nem kevesebb, mint tízszer Szent Pál pásztori leveleiben, és ötször Szent Péter második levelében. A szövegben szereplő kifejezés, mint mindig ebben a levélben, teológiailag pontos. A kegyelem az üdvösség mozgató oka: a hit csak az eszköz, amellyel azt megragadjuk.
És ez nem tőletek való: Isten ajándéka.” – Ez a mindent Isten ajándékának tulajdonítás úgy tűnik, hogy lefedi az egész gondolatot – mind az üdvösség ajándékát, mind a hit ajándékát, hogy elfogadjuk azt. Az előbbi részt a “nem cselekedetekből” szavak erősítik meg, az utóbbit pedig az a kijelentés, hogy “mi (és minden, ami bennünk van) az Ő alkotása vagyunk”. Az “ajándék” szó, amelyet itt “ajándéknak” adnak vissza, sajátja ennek a szakasznak; a Róma 5:15-16-ban; Róma 6:23-ban az “ingyenes ajándék” (karizma) kifejezésre használt szó (egyes és többes számban egyaránt) a kegyelem különleges “ajándékaira” vonatkozik.
8. vers: – Mert kegyelemből üdvözültetek, hit által. Megismétli, amit zárójelben mondott (5. ver.), hogy a témát teljesebben megnyissa. Isten részéről az üdvösség kegyelemből történik, az ember részéről pedig hit által. Nem önkéntelenül jut el hozzánk, ahogyan a fény a szemünkre esik, a hangok a fülünkre, vagy a levegő a tüdőnkbe jut. Amikor már annyira megvilágosodtunk, hogy megértjük, akkor az üdvösség személyes befogadásának kell történnie általunk, mégpedig hit által. A hit azonnal elhiszi a Krisztus általi ingyenes üdvösség jó hírét, és elfogadja Krisztust mint Megváltót. Átadjuk magunkat neki, rábízzuk magunkat arra az üdvösségre, amelynek ő a Szerzője. Azzal, hogy így rábízzuk magunkat az ő üdvösségére, részesülünk az előnyben, és üdvözülünk. Nem azért, mert a hitet Isten a cselekedetek helyett fogadja el, hanem azért, mert a hit jelzi az embereknek azt a Krisztushoz való viszonyulását, amelyben Istennek tetszik, hogy megmenti őket, átruházva rá minden bűnüket, tulajdonítva nekik minden érdemét. És ez nem magatoktól van: ez Isten ajándéka. A két dolog közül melyikre gondolunk – az üdvösségre vagy a hitre? A szakasz nyelvtani szerkezete és analógiája az előbbi nézetnek kedvez: “A ti üdvösségetek nem tőletek való”, bár sok hozzáértő ember az utóbbit vallja. Az apostol annyira igyekszik kihangsúlyozni a kegyelem nagy megkülönböztető tanítását, hogy azt minden fénybe helyezi, pozitívan megerősíti, szembeállítja az ellenkezőjével, és ismétléssel hangsúlyozza. Ajándék, nem pedig vásárlás; ingyenes ajándék, pénz és ár nélkül; ami soha nem lett volna a tiéd, ha nem lett volna Isten nagylelkűsége. Az Újszövetségben nagyon gyakori, hogy így ábrázolja az üdvösséget; vö. Urunk szavait Nikodémushoz (Jn 3,16); a samáriai asszonyhoz (Jn 4,14); Szent Pál szavait: “Hála legyen Istennek az ő kimondhatatlan ajándékáért” (2Kor 9,15); “Isten ajándéka az örök élet Jézus Krisztus Urunk által” (Róm 6,23); és 1Jn 5,11: “Isten örök életet adott nekünk, és az élet az ő Fiában van”. Ez a szóhasználat megerősíti azt a nézetet, hogy itt nem pusztán a hitről van szó, hanem Krisztus egész művéről és személyéről, amelyet a hit befogad, mint “Isten ajándékáról”.
Párhuzamos kommentárok …
A
γὰρ (gar)
Kapcsolat
Strong’s Greek 1063: For. Elsődleges partikula; helyesen, okot rendelve hozzá.
kegyelem által
χάριτί (chariti)
Névmás – Női egyes szám Dativusban
Strong’s Greek 5485: A chairo-tól; kegyelem, a mód vagy a cselekedet.
voltál
ἐστε (este)
Vers – Jelen idejű jelző Aktív – többes szám 2. személy
Strong’s Greek 1510: Én vagyok, létezem. Egyes szám első személyű jelzős jelen idő; az elsődleges és hibás ige meghosszabbított alakja; létezem.
saved
σεσῳσμένοι (sesōsmenoi)
Verb – Perfect Participle Middle or Passive – Nominative Masculine Plural
Strong’s Greek 4982: Megmenteni, meggyógyítani, megőrizni, megmenteni. Az elsődleges sos-ból; megmenteni, azaz megszabadítani vagy megóvni.
által
διὰ (dia)
Prepozíció
Strong’s Greek 1223: Egy cselekedet csatornáját jelölő elsődleges prepozíció; through.
faith,
πίστεως (pisteōs)
Noun – Genitive Feminine Singular
Strong’s Greek 4102: Hit, hit, bizalom, bizalom; hűség, hűség.
és
καὶ (kai)
összekötőszó
Strong’s Greek 2532: És, még, is, is, nevezetesen.
ez
τοῦτο (touto)
Demonstratív névmás – Nominativus Neuter Singular
Strong’s Greek 3778: Ez; ő, nő, ez.
nem
οὐκ (ouk)
határozószó
Strong’s Greek 3756: Nem, nem. Szintén ouk, és ouch elsődleges szó; az abszolút negatív határozószó; nem vagy nem.
from
ἐξ (ex)
Prepozíció
Strong’s Greek 1537: Kívülről, közül, onnan, belülről kifelé utalva. Elsődleges prepozíció, amely az eredetet, az onnan, ki jelöli.
maga;
ὑμῶν (hymōn)
Perszonális / birtokos névmás – Genitivus 2. személyű többes szám
Strong’s Greek 4771: Maga. Egyes szám második személyű személyes névmás; thou.
the
τὸ (to)
Cikkely – Nominativus Neuter Singular
Strong’s Greek 3588: The, the definitive article. Beleértve a nőnemű he, és a neuter to minden hajlításában; a határozott névelő; a.
ajándék
δῶρον (dōron)
Névmás – Nominativus Neuter Singular
Strong’s Greek 1435: Ajándék, ajándék. Egy ajándék; különösen, egy áldozat.
az Isten,
Θεοῦ (Theou)
Névmás – Genitívusz hímnemű egyes szám
Strong’s Greek 2316: Egy istenség, különösen a legfőbb istenség; átvitt értelemben egy elöljáró; a héberizmus szerint nagyon.
Hitajándék Isten kegyelmének alapja érdemi üdvösség megmentettetek
Hitajándék Isten kegyelmének alapja érdemi üdvösség megmentettetek
Efézus 2:8 NIV
Ephesians 2:8 NLT
Ephesians 2:8 ESV
Ephesians 2:8 NASB
Ephesians 2:8 KJV
Ephesians 2:8 BibleApps.com
Ephesians 2:8 Biblia Paralela
Ephesians 2:8 Chinese Bible
Ephesians 2:8 French Bible
Ephesians 2:8 Clyx Quotations
NT Letters: Efézus 2:8 Mert kegyelemből üdvözültetek (Efézus 2:8).