Pimsleur Approach Review – En ärlig titt

I den nyligen genomförda undersökningen om de ”bästa” kurserna kom Pimsleur i topp, både bland de bästa och de sämsta.

Trots att jag har lärt mig språk i nästan ett decennium, måste jag erkänna att jag aldrig hade provat Pimsleurs metod. Jag hade intrycket att ljudbaserad inlärning inte skulle fungera för mig, eftersom jag ansåg mig vara en ”visuell” inlärare. Men detta var inget annat än en lat ursäkt baserad på preferenser – det finns få bevis för att det stämmer för de flesta människor.

En annan anledning till att jag inte skulle använda den här kursen är att den är väldigt dyr (bara nivå 1 för ett visst språk kostar till exempel 150 dollar), men den tidigare hyresgästen i min lägenhet i Budapest lämnade efter sig en hel del ungerskt inlärningsmaterial, bland annat Pimsleurs ungerska, så det var dags att pröva den! (Du kan också få tag på den på vissa bibliotek, och naturligtvis är det många som berättar för mig att de har använt piratkopierade versioner).

Detta inlägg är en ärlig och uppriktig titt på den kurs jag genomförde och det är inte något blogginlägg om hur Pimsleur är en bluff osv. Jag är inte ansluten till Pimsleur på något sätt (eftersom jag har mina egna sätt att närma mig språkinlärning), så detta är inte en försäljningspresentation, eftersom jag kommer att vara mycket kritisk till den. Jag antar att den skulle ha ett innehåll som liknar den ungerska kursen på andra språk som Pimsleur spanska etc. också.

Översikt

Pimsleur språkinlärningssystemet är en ljudbaserad kurs som först presenterar fraser på målspråket och sedan på ditt modersmål så att du kan översätta dem till det språket.

Det utvecklades baserat på forskning som utfördes av lingvisten Paul Pimsleur för flera decennier sedan. Kursen säljs av Simon & Schuster i 30 halvtimmestillfällen eller i mindre enheter om 10 halvtimmestillfällen. Jag gick igenom kursen på 30 lektioner under en månad och känner att jag har en ganska god förståelse för fördelarna och nackdelarna med systemet.

Ungerska har bara en kurs på 15 timmar, men andra språk går upp till 45 timmar. Självklart kan jag bara basera vad jag har fått ut av den här kursen för det här inlägget på 15-timmarskursen.

Ljudet presenterar ord och fraser för dig, med deras översättning, antingen sagt isolerat eller i ett föreslaget sammanhang (ljudet säger till dig att du ska ”föreställa dig att du befinner dig på en restaurang i centrala Budapest” till exempel). Det finns sedan en paus så att du kan upprepa frasen, eller återkalla en tidigare inlärd fras ur minnet. Ljudet ger dig sedan svaret så att du kan bekräfta att du hade rätt eller lära dig det bättre till nästa gång.

Systemet är nästan helt ljudbaserat. Det kan finnas en del läsmaterial för vissa enheter, men även dessa ska läsas samtidigt som man lyssnar på ljudet som ger instruktioner om hur man ska gå vidare. Det stora flertalet av det som sägs till dig kommer aldrig att skrivas ner i någon form, så detta tvingar dig verkligen att vänja dig vid det talade språket och att inte kunna läsa det när som helst.

Det här systemet har följande för- och nackdelar, enligt min åsikt:

Några fördelar med det här systemet

Som jag sa ovan är jag inte van vid att använda ett system som det här, så jag hittade faktiskt flera fördelar här som jag inte förväntade mig och som jag kommer att försöka integrera i min egen språkinlärningsmetod på vissa sätt. Det fanns andra fördelar med den här kursen överlag som omfattade:

Press på att minnas, även från ljud. Eftersom jag inte har använt ljudkurser tidigare hade jag en förenklad föreställning om att de bara var tanklöst lyssnande och upprepning (vilket tyvärr oftast var fallet), men den här kursen gav mig också en kort tidsram för att producera frasen/ordet som faktiskt utlöste ett tryck att minnas som jag inte hade förväntat mig. Man känner sig verkligen besviken om man inte får fram frasen korrekt och det uppmuntrar en att fokusera och försöka hårdare senare.

Denna ”interaktiva” aspekt gör förstås fokuserat lyssnande mycket mer användbart än värdelöst passivt lyssnande. Jag lärde mig verkligen de fraser som gavs till mig (men bara som en papegoja skulle göra – se nedan), och de fraser som jag inte lärde mig var mitt fel snarare än kursens.

Upprepning av tidigare inlärt material. Det du lär dig i en enhet återkommer faktiskt i senare enheter, vilket förstärker det i ditt minne. Detta är effektivt, men jag föredrar själv ett välstrukturerat system med spaced repetition.

Lärning av långa ord baklänges. Detta kanske låter konstigt, men jag tycker faktiskt att detta är ett smart sätt att lära sig långa ord nu när jag har provat det. Vissa språk har ord som är ganska långa, och att säga den sista stavelsen, sedan den näst sista följt av den sista och fortsätta att lägga till ytterligare en stavelse, alltid före, var faktiskt ett effektivt sätt att kunna säga ordet. Jag kommer att göra detta oftare i framtiden.

Höra modersmålets uttal och intonationer. Ett språk som ungerska har en annan rytm i språket, så jag utnyttjade möjligheten att lära mig att förbättra mitt uttal och min satsrytm genom att höra svaret på hur jag borde ha sagt något. I en renodlad läskurs har du aldrig den här fördelen. Även om jag brukar kombinera läskurser med att lyssna på podcasts eller helt enkelt prata med människor.

En av de största fördelarna med det här systemet är kanske hur det fokuserar på att försöka göra ett språk naturligt. Kontexterna verkar lite falska, men det ger åtminstone dem och skapar en minihistoria varje gång. Detta är långt överlägset andra kurser som bara presenterar informationen som ordförråd och grammatik.

I början av varje lektion ges en fullständig konversation mellan två talare, och i slutet av lektionen förstår du faktiskt alla komponenter i konversationen. Detta är en stor bedrift och gör systemet ännu mer imponerande. Förklaringarna är användbara och icke-tekniska så att du får den grundläggande innebörden av vissa grammatiska begrepp, liksom själva vokabulären.

Om detta system misslyckas: Irrelevant kontext

Trots dess fördelar tror jag inte att jag kommer att använda Pimsleur i framtida språkuppdrag (även om jag stöter på det gratis igen). Efter femton timmars fokuserad inlärning känner jag att jag skulle ha gjort mycket större framsteg i min ungerska om jag hade ägnat den tiden åt andra uppgifter. Det är en smart idé, men knappast revolutionerande jämfört med konkurrenterna.

Till exempel var kontexten i användning helt irrelevant för mig. Om du är en gift affärsman med barn som planerar att handla och äta på restaurang är Pimsleur (åtminstone den ungerska versionen) perfekt för dig. Om du är någon annan kommer du att lära dig saker som helt enkelt inte bör prioriteras i ett tidigt skede. För att prata om min familj skulle jag personligen behöva säga bror och syster mycket mer än fru/make/son/dotter. Jag lärde mig aldrig de ord jag ville använda i ett tidigt skede.

Denna prioritering verkar vara en smart marknadsföringsstrategi för flera decennier sedan, när de flesta som reste för korta perioder verkligen var affärsmän. I vår tid kan alla resa, så varför fokusera på en enda demografisk grupp? Jag tycker att det borde heta Pimsleur för gifta affärsmän. Om den var skräddarsydd för andra typer av människor skulle den vara mycket mer intressant, med olika versioner för olika resesyften, men det skulle vara att begära mycket av en kurs.

Den kontext i vilken jag tenderade att använda språket var helt fel. Eftersom jag till exempel tenderar att umgås med min åldersgrupp i alla mina språk, har jag inte mycket behov av det formella ”du” (usted på spanska, vous på franska, Sie på tyska, ön på ungerska) utöver trevligheter i affärer och med äldre.

I hela kursen (till och med i trevliga konversationer) användes detta formella ”du” (bortsett från ett snabbt omnämnande i en enhet), och det skulle skapa ett onödigt avstånd mellan mig och de personer jag möter vid sociala evenemang om jag skulle använda det. Jag föreställer mig att i populära språkkurser med tre gånger så mycket ljud täcker de informell användning, men jag fick inte vad jag personligen behövde av mina femton timmar, så jag är inte säker på de följande trettio timmarna.

Liten mängd ord som lärs in på lång tid

Men även om jag har lärt mig att uppskatta ljudbaserade kurser något tack vare den här erfarenheten innebär det faktum att jag inte kan ”bläddra igenom” för att ta mig förbi irrelevant vokabulär (för min nuvarande nivå) att det är ännu mer sannolikt att jag slösar bort tiden. Med en bok- eller programvarukurs kan man åtminstone hoppa över den aktuella lektionen efter att ha tittat för att se att de ord som tas upp i den här lektionen borde vara lågt prioriterade.

Om man hoppar över en ljudlektion kan man faktiskt missa ord som man omedelbart behöver lära sig, och inga skriftliga sammanfattningar eller förhandsgranskningar innebär att man inte vet vad som kommer att tas upp. Samtalsexemplet i början av lektionen är en bra möjlighet att få en vag uppfattning, men andra saker tas upp.

Jag är förstås mer av en självständig inlärare, och använder kurser som jag finner lämpligt. En ljudkurs som denna tar bort en del av den friheten eftersom man måste gå igenom den i rätt ordning. Detta är faktiskt en fördel för inlärare som föredrar att kursen gör allt arbete åt dem, men jag uppmuntrar människor att analysera vad de lär sig och anpassa kursen till sina behov snarare än tvärtom.

Kritiken om att det inte finns rätt ordförråd ”för mig” skulle kunna sägas om vilken kurs som helst, men Pimsleur förtjänar det mer än någon annan på grund av den extremt begränsade mängden ordförråd som lärs ut. Den här insinuationen om att de särskilda ord som lärs ut är de mest användbara är mycket vilseledande. Hela innehållet i min Pimsleur-kurs hade kunnat behandlas i bara två eller tre kapitel i de flesta bra bokkurser.

Efter femton timmar känner jag att jag inte har lärt mig mer än grundläggande trevligheter och personligt irrelevanta fraser från den här kursen och jag är glad att jag tillämpade mina egna inlärningsstrategier samtidigt, annars skulle min ungerska vara näst intill värdelös. Även om upprepningen gör att du får in det i dig tillräckligt mycket, skulle du få samma innehåll mycket snabbare om du arbetade med effektiva inlärningsstrategier för att bättre använda ditt minne. Ett system som bygger på upprepning som huvudsaklig inlärningsstrategi är omedelbart ineffektivt enligt min mening.

Även om jag hade hållit mig till enbart Pimsleur finns det ingen indikation på vart man ska ta vägen när man har avslutat kursen. Man skulle helt enkelt behöva köpa någon bokbaserad kurs och börja om från början. Jag ser ingen möjlighet att fortsätta lära sig när man är klar med kursen om man inte börjar med en annan kurs.

Väldigt för fejkad

”Kontexten” är alldeles för fejkad för att vara praktisk. Att få höra att jag ska ”föreställa mig” att jag vill fråga min man om han är hungrig innan jag säger frasen räcker helt enkelt inte.

Därefter har vi den enorma mängden engelska i kursen. Det mesta av ljudet är faktiskt engelska! Jag känner att den obalansen skulle passa engelska elever bättre.

Senare i kursen ändras ”lyssna och upprepa” till målspråket, men bortsett från det följer du mestadels bara order om att översätta material från engelska till målspråket. Denna mentalitet kommer alltid att sakta ner dig. Den gör lyssnarna till vandrande ordböcker – jag kunde inte säga någon av fraserna om jag inte formulerade den på engelska först. Jag lärde mig inte hur man frågar var toaletten är på ungerska från den här kursen, jag lärde mig hur man reagerar korrekt om någon säger ”Säg var toaletten är på ungerska”. Kursen producerar snarare papegojor än potentiella konversationsmänniskor.

Det var lite trevligt att lyssna på, men all denna engelska, och att på ett smart sätt ställa frågor som jag (naturligtvis) vet svaret på gav en enorm falsk känsla av trygghet. Det här tricket är något som så många kurser gör för att få dig att känna att du gör stora framsteg och det är därför de är så högt prisade bland framstegsinriktade inlärare, även om de faktiskt inte för dig långt alls.

Det finns inte en chans att du kan komma längre än till de absoluta grunderna i ett språk om du följer den här kursen. Kanske finns det längre versioner än de 15 timmar långa, men jag kan bara se att de lär ut en liten bit mer i samma takt. Två gånger knappt ingenting är fortfarande knappt ingenting.

Personlig preferens för att läsa/se ord

Som jag sa i början tenderar argumentet om visuella vs. hörbara inlärare att bara vara en ursäkt för människor som inte vill prova en ny metod, och jag vill verkligen förbättra mina inlärningstekniker. Min erfarenhet hittills har mestadels varit visuell – det är så jag lär mig ordförråd. Jag försöker till och med visualisera hur ett ord stavas mitt i en konversation, eftersom det i slutändan hjälper mig att förbättra min läsning också (om än på ett indirekt sätt). Detta är lättare än det låter eftersom många av de språk jag har lärt mig hittills är helt eller ganska fonetiska (till skillnad från engelska).

På grund av detta kände jag att mycket saknades i en kurs som inte berättade för mig hur man stavar ord. Jag tyckte att det var ganska svårt att komma ihåg ord som föreslogs för mig när jag inte kunde se hur de skulle stavas, och flera gånger var jag helt enkelt tvungen att pausa ljudet och leta upp ordet i en ordbok för att se hur det ser ut. När man hör ett okänt språk kan det hjälpa att sätta in det i ett bekant sammanhang, och eftersom ungerska (lyckligtvis) råkar använda samma skriftsystem som andra europeiska språk vill jag dra nytta av det.

Och även om detta tekniskt sett inte är en kritik av Pimsleur-metoden, eftersom den öppet omfamnar fokusering på ett språks ljud i syfte att prioritera konversationens grunder, så måste jag erkänna att jag är beroende av att kunna läsa ett språk, även om mitt fokus helt klart ligger på att prata det i slutändan. I alla språkuppdrag är läsning en avgörande aspekt för mig – annars skulle jag vara så gott som analfabet på målspråket.

Så jag skulle personligen vara tvungen att anpassa mig mer till en renodlad lyssningskurs, och det är bara ett frustrerande extra steg för mig. Jag hörde flera gånger i den här kursen ord som jag inte hade något sätt att göra någon mental association med. De var bara brus för mig – men detta visar bara att jag själv är beroende av icke-hörbar upprepning för att lära mig ord.

Med tanke på att så många framgångsrika inlärare använder Pimsleur är det kanske inte ett problem för dem. Eller så kanske de kombinerar det med andra kurser på ett sådant sätt att de gör framsteg på ett användbart sätt. Men jag kan fortfarande inte se att detta innehåll hjälper dig någonstans utöver de absoluta grunderna.

Det är kanske ett utmärkt sätt att hjälpa dig att klara dig (om än i mycket begränsade situationer) under en weekendresa, men om du har långsiktiga planer med ditt målspråk måste du absolut kombinera det med en annan kurs för att göra några verkliga framsteg. Det låter rimligt, eftersom många människor använder flera kurser samtidigt. Men för det höga priset skulle man förvänta sig att den skulle vara mer omfattande.

Slutsats

Som alla kurser, oavsett hur bristfälliga de är, kan den här kursen lära dig något. Den hjälpte mig till exempel med min satsintonation och lärde mig ett par grundläggande ord. Så jag skulle tekniskt sett kunna säga att Pimsleur ”hjälpte” mig på min väg att försöka konversera på ungerska.

Denna överdrift av dess bidrag är en av anledningarna till att jag upplever att många framgångsrika inlärare nämner den som användbar. Det gav dem ”något”, även om jag inte kan se hur det skulle kunna få dig upp till medelnivå.

Det är verkligen ett trevligt sätt att börja ett språk, och den komfort som det innebär och känslan av att ha uppnått något kan vara viktig för många inlärare, så denna känslomässiga boost kan faktiskt vara ett stort bidrag till framgång och till och med göra det till ett mycket användbart sätt att börja lära sig ett språk. Men när det gäller det faktiska innehållet är det inte tillräckligt.

Så, med tanke på fördelarna med detta tror jag att jag borde integrera ljudinlärning mer i mitt tillvägagångssätt, men med hjälp av fraser som jag troligen kommer att behöva. För att göra detta kan vi alla skapa våra egna personliga ”Pimsleur”-kurser gratis. Så här skulle jag göra:

  1. Skriv ut några ord och fraser som du med största sannolikhet kommer att vilja säga i de tidiga skedena av att klara dig på ett språk. Många av dessa kommer redan att finnas i vissa billiga frasböcker eller finnas listade på vissa webbplatser, men vissa kommer att vara specifika för dig. Översätt dessa nya ord om du känner dig redo, eller använd Google Translate och pröva dem sedan med en infödd person. Om du inte kan några så använd lang-8 för att få infödda att korrigera gratis så att du vet att det inte finns några fel.
  2. Om det är ett enstaka ord kan du kolla upp det på Forvo. Om det är en fras skriver du in den i Rhinospike. I båda fallen får du en infödd person som säger frasen till dig. Ladda ner resultatet.
  3. Använd det kostnadsfria verktyget Audacity för att skapa en MP3-fil av ljudet, med de fraser du laddade ner upprepade och med din egen röst inspelad mellan dessa segment som förklaringar som du finner lämpligt.
  4. Kopiera till din MP3-spelare och njut, referera till den skrivna formen av alla ord som du inte är säker på för att hjälpa dig att lära dig dem snabbare.

Där har du det – din egen personliga Pimsleur utan att spendera ett öre. För hardcore-användare: prova Gradint, med vilket du kan skapa dina egna 30 minuter långa podcasts i Pimsleur-stil från ditt eget ljud. En rättvis varning: det är väldigt långt ifrån en trevlig användarupplevelse, men idén är bra.

Jag tror fortfarande att verklig exponering för infödda skulle föra dig mycket längre (träffa dem eller prata med dem på nätet), och jag har ännu inte funnit en enda fördel med kursmaterial som du lyssnar på eller läser ensam, som en annan människa inte kan erbjuda.

På grund av hur lite den här kursen hjälpte mig att göra framsteg bortom grunderna, kan jag inte rekommendera Pimsleur till seriösa språkinlärare. Om du däremot är en affärsman på en helgsemester är den gjord för dig!

Inte håller du med om min uppriktiga recension? Har du använt Pimsleur och kommit till liknande slutsatser? Låt mig veta i kommentarerna nedan 🙂

*Lee este articulo en espanol aqui!
(Läs den här artikeln på spanska här!)

Benny LewisGrundare, Fluent in 3 Months Speaks: Spanska, franska, tyska, italienska, portugisiska, esperanto, mandarin-kinesiska, amerikanskt teckenspråk, nederländska, irländska Rolig irländsk kille, heltids globetrotter och internationell bästsäljande författare. Benny anser att det bästa sättet att lära sig språk är att tala från första dagen. Visa alla inlägg av Benny Lewis

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *