Reseña del método Pimsleur – Una mirada honesta

En la reciente encuesta sobre los «mejores» cursos, Pimsleur quedó en primer lugar, tanto entre los mejores como entre los peores.

A pesar de llevar casi una década aprendiendo idiomas, tengo que admitir que nunca había probado el método Pimsleur. Tenía la impresión de que el aprendizaje basado en el audio no funcionaría para mí, ya que me considero un estudiante «visual». Pero esto no era más que una excusa perezosa basada en las preferencias; hay pocas pruebas de que sea cierto para la mayoría de la gente.

Otra razón por la que no utilizaría este curso es porque es muy caro (sólo el nivel 1 de cualquier idioma cuesta 150 dólares, por ejemplo), pero el anterior inquilino de mi piso en Budapest dejó bastante material de aprendizaje de húngaro, incluido el húngaro de Pimsleur, ¡así que era el momento de probarlo! (También se puede conseguir en algunas bibliotecas, y por supuesto mucha gente me dice que ha usado las versiones piratas).

Este post es una mirada honesta y franca al curso que completé y no es una entrada de blog sobre cómo Pimsleur es una estafa, etc. No estoy afiliado a Pimsleur de ninguna manera (ya que tengo mis propias formas de abordar el aprendizaje de idiomas), así que esto no es un argumento de venta, ya que voy a ser muy crítico con él. Estoy suponiendo que tendría contenido similar al curso de húngaro en otros idiomas como Pimsleur español, etc también.

Resumen

El sistema de aprendizaje de idiomas Pimsleur es un curso basado en audio que presenta frases en el idioma de destino primero, y luego en tu lengua materna para que las traduzcas a ese idioma.

Se desarrolló en base a la investigación realizada por el lingüista Paul Pimsleur hace varias décadas. El curso que vende Simon & Schuster viene en 30 sesiones de media hora, o en unidades más pequeñas de 10 sesiones de media hora. Yo hice el curso de 30 lecciones a lo largo de un mes y siento que entiendo bastante bien las ventajas y desventajas del sistema.

El húngaro sólo tiene un curso de 15 horas, pero otros idiomas llegan hasta las 45 horas. Obviamente sólo puedo basar lo que he sacado de este curso a efectos de este post en el curso de 15 horas.

El audio te presenta palabras y frases, con su traducción, ya sea dicho de forma aislada o en un contexto sugerido (el audio te dice «Imagina que estás en un restaurante en el centro de Budapest» por ejemplo). A continuación, se hace una pausa para que repita la frase o recuerde una ya aprendida de memoria. El audio te da entonces la respuesta para que puedas confirmar que has acertado o aprenderla mejor para la próxima vez.

El sistema se basa casi por completo en el audio. Puede haber algo de material de lectura para determinadas unidades, pero incluso éstas deben leerse mientras se escucha el audio que da instrucciones sobre cómo proceder. La gran mayoría de lo que se te dice nunca se escribirá de ninguna forma, así que esto realmente te obliga a acostumbrarte al lenguaje hablado y a no poder leerlo en ningún momento.

Este sistema tiene las siguientes ventajas y desventajas, en mi opinión:

Algunas ventajas de este sistema

Como dije arriba, no estoy acostumbrado a usar un sistema como este, así que realmente encontré varias ventajas aquí que no esperaba y que intentaré integrar en mi propio método de aprendizaje de idiomas de alguna manera. Hubo otras ventajas de este curso en general que incluyeron:

La presión para recordar, incluso de audio. Al no haber utilizado cursos de audio antes, tenía la idea simplificada de que sólo se trataba de escuchar y repetir sin sentido (lo que desgraciadamente era en su mayor parte), pero este curso también me dio un breve plazo para producir la frase/palabra que realmente provocó una presión para recordar que no esperaba. Te sientes realmente decepcionado si no consigues la frase correctamente y esto te anima a concentrarte y esforzarte más tarde.

Por supuesto, este aspecto «interactivo» hace que la escucha enfocada sea mucho más útil que la escucha pasiva sin valor. Realmente aprendí las frases que me dieron (aunque sólo como lo haría un loro – ver más abajo), y cualquier cosa que no aprendí fue culpa mía y no del curso.

Repetición de material previamente aprendido. Lo que se aprende en una unidad, efectivamente, se repite en otras posteriores, con lo que se refuerza en la memoria. Esto es efectivo, pero yo mismo prefiero un sistema de repetición espaciada bien estructurado.

Aprender palabras largas de atrás hacia adelante. Esto puede sonar raro, pero en realidad creo que es una forma inteligente de aprender palabras largas ahora que lo he probado. Algunos idiomas tienen palabras bastante largas, y decir la última sílaba, luego la penúltima seguida de la última y seguir añadiendo otra, siempre antes, fue realmente una forma efectiva de poder decir la palabra. Lo haré más a menudo en el futuro.

Oír las pronunciaciones y entonaciones de los nativos. Un idioma como el húngaro tiene un ritmo diferente en la lengua, así que aproveché para aprender a mejorar mi pronunciación y el ritmo de las frases escuchando la respuesta de cómo debería haber dicho algo. En un curso puramente de lectura nunca tendrás esta ventaja. Aunque suelo combinar los cursos de lectura con la escucha de podcasts o simplemente hablando con la gente.

Quizás una de las mayores ventajas de este sistema es cómo se centra en intentar hacer un lenguaje natural. Los contextos parecen un poco falsos, pero al menos los proporciona y crea una minihistoria cada vez. Esto es muy superior a otros cursos que sólo presentan la información como vocabulario y gramática.

Al principio de cada lección se da una conversación completa entre dos hablantes, y al final de la lección realmente entiendes todos los componentes de la conversación. Esto es todo un logro y hace que el sistema sea aún más impresionante. Las explicaciones son útiles y no técnicas, por lo que se entiende la esencia de algunos conceptos gramaticales, así como el propio vocabulario.

En qué falla este sistema: Contexto irrelevante

A pesar de sus ventajas, no creo que vaya a utilizar Pimsleur en futuras misiones lingüísticas (aunque me lo vuelva a encontrar gratis). Después de quince horas de aprendizaje concentrado, siento que habría progresado mucho más en mi húngaro si hubiera dedicado ese tiempo a otras tareas. Es una idea inteligente, pero difícilmente revolucionaria comparada con la competencia.

Por ejemplo, el contexto de uso me resultó completamente irrelevante. Si usted es un hombre de negocios casado con hijos, que planea hacer algunas compras y comer en restaurantes, entonces Pimsleur (al menos la versión húngara) es perfecto para usted. Si eres cualquier otra persona, entonces aprenderás cosas que simplemente no deberían ser prioritarias en las primeras etapas. Para hablar de mi familia, personalmente necesitaría decir hermano y hermana mucho más que esposa/esposo/hijo/hija. Nunca aprendí las palabras que quería utilizar en las primeras etapas.

Esta priorización parece una inteligente estrategia de marketing de hace varias décadas, cuando la mayoría de las personas que viajaban por períodos cortos eran efectivamente hombres de negocios. En esta época cualquiera puede viajar, así que ¿por qué centrarse en un solo grupo demográfico? Creo que debería llamarse Pimsleur para hombres de negocios casados. Si se adaptara a otros tipos de personas, sería mucho más interesante, con diferentes versiones para diferentes propósitos de viaje, pero esto sería pedirle mucho a cualquier curso.

El contexto en el que tendería a usar el lenguaje estaba totalmente fuera de lugar. Por ejemplo, como tiendo a socializar con mi grupo de edad en todos mis idiomas, tengo poca necesidad del «usted» formal (usted en español, vous en francés, Sie en alemán, ön en húngaro) más allá de las cortesías en las tiendas y con las personas mayores.

En todo el curso (incluso en las conversaciones agradables) se utilizaba este «usted» formal (aparte de una mención rápida en una unidad) y eso crearía una distancia innecesaria entre mí y los que me encuentro en eventos sociales si lo utilizara. Imagino que en los cursos de idiomas populares con el triple de audio cubren el uso informal, pero no obtuve lo que personalmente necesitaba de mis quince horas, así que no me fío de las siguientes treinta horas.

Poca cantidad de palabras aprendidas en gran cantidad de tiempo

Aunque he aprendido a apreciar un poco los cursos basados en audio gracias a esta experiencia, el hecho de que no pueda «hojearlo» para pasar el vocabulario irrelevante (para mi nivel actual) significa que es aún más probable que pierda el tiempo. Con un libro o un curso de software, al menos puedes saltarte la lección actual después de echar un vistazo para ver que las palabras que se cubren en esta deberían ser bajas en tus prioridades.

Si te saltas una lección de audio, es posible que te pierdas palabras que necesitas aprender inmediatamente, y la ausencia de resúmenes escritos o de vista previa significa que no sabes lo que se va a cubrir. La conversación de ejemplo al principio de la lección es un buen alcance para tener una vaga idea, pero se cubren otras cosas.

Yo, por supuesto, soy más un estudiante independiente, y uso los cursos como me parece. Un curso de audio como este quita algo de esa libertad, ya que debes recorrerlo en la secuencia correcta. En realidad, esto es una ventaja para los alumnos que prefieren que el curso haga todo el trabajo por ellos, pero yo animo a la gente a que analice lo que está aprendiendo y adapte el curso a sus necesidades en lugar de lo contrario.

La crítica de no tener el vocabulario adecuado «para mí» podría decirse de cualquier curso, pero Pimsleur la merece más que ningún otro por la cantidad extremadamente restringida de vocabulario que enseña. Esta insinuación de que las palabras particulares que te enseña son las más útiles es muy engañosa. Todo el contenido de mi curso de Pimsleur podría haber sido cubierto en sólo dos o tres capítulos de la mayoría de los buenos libros-cursos.

Después de quince horas siento que no he aprendido nada más que las bromas básicas y las frases personalmente irrelevantes de este curso y me alegro de estar aplicando mis propias estrategias de aprendizaje simultáneamente o mi húngaro sería casi inútil. Aunque la repetición te inculca lo suficiente, trabajar en estrategias de aprendizaje eficientes para utilizar mejor tu memoria te daría el mismo contenido mucho más rápido. Un sistema basado en la repetición como estrategia principal de aprendizaje es inmediatamente ineficiente en mi opinión.

Incluso si me hubiera ceñido sólo a Pimsleur, no hay ninguna indicación de dónde ir cuando terminas el curso. Simplemente tendrías que comprar algún curso basado en libros y volver a empezar. No veo ninguna posibilidad de seguir aprendiendo una vez que terminas el curso, a menos que empieces con otro.

Demasiado falso

El «contexto» es demasiado falso para ser práctico. Que me digan que «imagine» que quiero preguntarle a mi marido si tiene hambre antes de decir la frase simplemente no sirve.

Luego está la enorme cantidad de inglés en el curso. ¡La mayor parte del audio es realmente inglés! Me parece que ese desequilibrio le vendría mejor a los estudiantes de inglés.

Más adelante en el curso se cambia el «escucha y repite» al idioma de destino, pero aparte de eso, la mayoría de las veces estás siguiendo órdenes para traducir material del inglés al idioma de destino. Esta mentalidad siempre te retrasará. Convierte a los oyentes en diccionarios ambulantes: yo no podía decir ninguna de las frases si no las formulaba primero en inglés. No aprendí a preguntar dónde está el baño en húngaro en este curso, aprendí a reaccionar correctamente si alguien decía «Di dónde está el baño en húngaro». El curso produce loros en lugar de potenciales conversadores.

Fue algo agradable de escuchar, pero todo este inglés, y el hecho de hacer astutamente preguntas de las que (por supuesto) sé la respuesta me dio una enorme y falsa sensación de seguridad. Este truco es algo que hacen muchos cursos para hacerte sentir que avanzas mucho y por eso son tan alabados entre los alumnos que progresan, aunque en realidad no te lleven muy lejos.

No hay manera de que puedas pasar de lo absolutamente básico en un idioma siguiendo este curso. Quizás haya versiones más largas que las de 15 horas, pero sólo veo que enseñar un poquito más al mismo ritmo. Dos veces apenas nada sigue siendo apenas nada.

Preferencia personal por leer / ver las palabras

Como dije casi al principio, el argumento de los estudiantes visuales frente a los auditivos tiende a ser sólo una excusa para que la gente no quiera probar un nuevo método, y yo realmente quiero mejorar mis técnicas de aprendizaje. Mi experiencia hasta ahora ha sido sobre todo visual: así es como aprendo el vocabulario. Incluso intento visualizar cómo se escribe una palabra en medio de una conversación, ya que esto, en última instancia, también me ayuda a mejorar mi lectura (aunque de forma oblicua). Esto es más fácil de lo que parece porque muchos de los idiomas que he aprendido hasta ahora son totalmente o bastante fonéticos (a diferencia del inglés).

Por eso sentía que le faltaba mucho a un curso que no me dijera cómo se escriben las palabras. Me resultaba bastante difícil recordar las palabras que me sugerían cuando no podía ver cómo se deletreaban, y varias veces simplemente tenía que pausar el audio y buscar la palabra en un diccionario para ver cómo era. Cuando escuchas un idioma desconocido, puede ayudar ponerlo en un contexto familiar, y como el húngaro (por suerte) resulta que utiliza el mismo sistema de escritura que otros idiomas europeos, me gustaría aprovechar eso.

Aunque esto técnicamente no es una crítica al método Pimsleur, ya que abraza abiertamente el centrarse en los sonidos de un idioma con el fin de priorizar los fundamentos de la conversación, tengo que admitir que sí dependo de poder leer un idioma, incluso si mi enfoque es claramente hablarlo en última instancia. En cualquier misión lingüística, la lectura es un aspecto crucial para mí – de lo contrario sería tan bueno como analfabeto en el idioma de destino.

Así que personalmente tendría que adaptarme más a un curso puramente auditivo, y eso es sólo un paso extra frustrante para mí. Escuché varias veces en este curso palabras con las que no tenía forma de hacer ninguna asociación mental. No eran más que ruido para mí – pero esto sólo muestra mi propia dependencia de la repetición no audible para aprender palabras.

Dado que tantos estudiantes exitosos usan Pimsleur, tal vez no sea un problema para ellos. O tal vez lo combinan con otros cursos de tal manera que progresan de forma útil. Pero sigo sin ver que este contenido te lleve a ninguna parte más allá de lo absolutamente básico.

Tal vez sea una forma excelente de ayudarte a desenvolverte (aunque en situaciones muy restringidas) para un viaje de fin de semana, pero si tienes planes a largo plazo con tu idioma objetivo tendrás que combinarlo absolutamente con otro curso para hacer algún progreso real. Parece justo, ya que mucha gente utiliza varios cursos a la vez. Pero por el elevado precio, uno esperaría que fuera más completo.

Conclusión

Como cualquier curso, por muy defectuoso que sea, este puede enseñarte algo. A mí me ayudó con la entonación de las frases, por ejemplo, y sí me enseñó un par de palabras básicas. Así que técnicamente podría decir que Pimsleur me «ayudó» en mi camino para intentar ser conversacional en húngaro.

Esta exageración de su contribución es una de las razones por las que siento que muchos estudiantes exitosos lo mencionan como útil. Les dio «algo», aunque no puedo ver cómo podría llegar a un nivel intermedio.

Es, de hecho, una buena manera de empezar un idioma, y la comodidad que implica y la sensación de logro pueden ser importantes para muchos estudiantes, por lo que este impulso emocional podría realmente ser un gran contribuyente al éxito e incluso hacer que sea una forma muy útil para comenzar a aprender un idioma. Pero en términos de contenido real, se queda corto.

Así que, sacando las ventajas de esto, sí creo que debería integrar más el aprendizaje por audio en mi enfoque, pero utilizando frases que probablemente necesite. Para ello, todos podemos crear nuestros propios cursos personales «Pimsleur» de forma gratuita. Así es como yo lo haría:

  1. Escribe algunas palabras y frases que es muy probable que quieras decir en las primeras etapas de desenvolverte en un idioma. Muchas de ellas ya estarán presentes en algunos libros de frases baratos, o aparecen en algunas páginas web, pero algunas serán específicas para ti. Traduce tú mismo estos nuevos términos si te sientes preparado, o utiliza Google Translate y luego consúltalo con un nativo. Si no conoces a ninguno entonces usa lang-8 para que los nativos lo corrijan gratis y así sabrás que no hay errores.
  2. Si es una sola palabra, consúltala en Forvo. Si es una frase, escríbala en Rhinospike. En cualquiera de los dos casos tendrás a un nativo diciéndote la frase. Descarga este resultado.
  3. Utiliza la herramienta gratuita Audacity para crear un MP3 del audio, con las frases que has descargado repetidas y con tu propia voz grabada entre estos segmentos como explicaciones que consideres oportunas.
  4. Cópialo en tu reproductor de MP3 y disfruta, consultando la forma escrita de todas las palabras de las que no estés seguro para ayudarte a aprenderlas más rápido.
  5. Ahí lo tienes: tu propio Pimsleur personal sin gastar un céntimo. Para los usuarios más acérrimos: prueba Gradint, con la que puedes elaborar tus propios podcasts de 30 minutos, al estilo Pimsleur, a partir de tu propio audio. Una advertencia justa: está muy lejos de ser una experiencia de usuario agradable, pero la idea es genial.

    Sigo pensando que la exposición real a los nativos te llevaría mucho más lejos (quedar con ellos, o hablar con ellos en línea), y todavía tengo que encontrar una sola ventaja a los materiales del curso que escuchas o lees solo, que otro ser humano no puede proporcionar.

    Debido a lo poco que este curso en particular me ayudó a progresar más allá de lo básico, no puedo recomendar Pimsleur a los estudiantes de idiomas serios. Sin embargo, si eres un hombre de negocios en un fin de semana de vacaciones, ¡está hecho para ti!

    ¿No estás de acuerdo con mi franca crítica? Usaste Pimsleur y llegaste a conclusiones similares? Házmelo saber en los comentarios de abajo 🙂

    *Lee este artículo en español aquí!
    (¡Lee este artículo en español aquí!)

    Benny LewisFundador, Fluent in 3 Months Speaks: Español, Francés, Alemán, Italiano, Portugués, Esperanto, Chino Mandarín, Lenguaje de Signos Americano, Holandés, Irlandés Un irlandés amante de la diversión, trotamundos a tiempo completo y autor de bestsellers internacionales. Benny cree que el mejor enfoque para el aprendizaje de idiomas es hablar desde el primer día. View all posts by Benny Lewis

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *