Co vlastně znamená Orwellovský?

Vedoucí konzervativní brexitáři Boris Johnson a Michael Gove nedávno napsali dopis britské premiérce Therese Mayové a – světe div se – text dopisu se náležitě dostal do rukou tisku. Obsahoval soubor požadavků na způsob vedení vystoupení Británie z EU v jazyce, který nejmenovaný ministr označil za „orwellovský“. Čtěte: zlověstný. Co však pod tímto slovem rozumíme – a jak se jeho význam měnil v průběhu let od smrti George Orwella v roce 1950?

Orwellova spisovatelská kariéra byla dlouhá a plodná – v té či oné době tvořil romány, publicistiku, memoáry, politickou filozofii, literární kritiku a kulturní komentáře. Pojem „orwellovský“ se však nejčastěji vztahuje k jeho dystopickému románu Devatenáct set osmdesát čtyři, který dokončil několik let před svou smrtí. Román představuje vizi Británie ovládané totalitním režimem, v němž stát vykonává absolutní moc nad svými občany.

Myslete si o Johnsonovi a Goveovi, co chcete, ale sotva představují temné síly působící v Orwellově dystopickém románu. Zdá se, že ministr popisující dopis rozmělňuje přídavné jméno tak, aby znamenalo něco jako skrytý a nedemokratický vliv jedné frakce na druhou v rámci vlády. Rozhodně se nejedná o situaci v Orwellově románu, v němž se Strana alespoň navenek jeví jako absolutně ovládající – což se o premiérovi v současné době dá říci jen stěží.

Nineteen Eighty-Four představuje řadu pojmů a myšlenek, které se propracovaly do současné představivosti – a které se přitom poněkud posunuly od svého původního významu. Například Velký bratr, vševidoucí a vševědoucí emblém totalitní kontroly, a Pokoj 101, režimní mučírna, jsou pojmy, které si žijí vlastním životem i mimo Orwellovy původní představy.

Další pojmy, jako je teleobrazovka, doublethink, thoughtcrime, dvouminutová nenávist, paměťové díry a Newspeak, jsou v Orwellově románu zavedeny, aby představily způsoby, jakými může stát využívat technologie ke kontrole svých občanů. Právě tento aspekt absolutní státní kontroly se nám nejčastěji vybaví, když slyšíme pojem orwellovský.

Newspeak, Doublespeak a thoughtcrime

Možná by bylo přehnané označit činnost některých našich současných ministrů za orwellovskou – nicméně v jistém smyslu by to mohlo být přesné. Anonymní ministr, který se k dopisu vyjádřil, také zřejmě naznačoval, že právě používaný jazyk je svým způsobem orwellovský.

V knize Devatenáct set osmdesát čtyři je jedním z projektů totalitního státu vytvoření nového jazyka: Newspeak. Jde o zjednodušení a vyčištění angličtiny do té míry, aby fungovala výhradně jako prostředek k udržení státní moci a kontroly.

Double act, double speak: Boris Johnson a Michael Gove. Mary Turner/PA Wire/PA Image

Klíčovým pojmem, kterému je třeba se v této souvislosti vyhnout, je myšlenkový zločin – mimo zákon je nejen námitka vůči Straně, ale dokonce i myšlenka na námitku. Jak vysvětluje jedna z postav podílejících se na zdokonalování nového jazyka:

Nechápete, že cílem celého Newspeaku je zúžit rozsah myšlení? Nakonec myšlenkovou kriminalitu doslova znemožníme, protože nebudou existovat slova, kterými by se dala vyjádřit.

Newspeak je o zjednodušení jazyka, o jeho vykostění, aby se omezil na čistou funkci. Tak se například Ministerstvo pravdy a Ministerstvo lásky v newspeaku stávají Minitrue a Miniluv. Člověk si nemůže nevzpomenout na všechny složitosti spojené s odchodem Británie z Evropské unie, které se vtěsnávají do termínu brexit.

Dalším aspektem této manipulace s jazykem je koncept doublespeaku, kdy se slova používají tak, aby zakryla svůj skutečný význam a ve skutečnosti odkazovala na své přesné protiklady. Tak například Ministerstvo hojnosti se zabývá nedostatkem potravin a Ministerstvo lásky je místo, kde Strana používá násilí a mučení k získání přiznání. Vzpomeňme si na naše ministerstvo práce a důchodů, které se velkou část svého času zabývá nezaměstnaností a omezováním důchodových práv. Nebo pojmy jako „zefektivnění“ a „zvýšení produktivity“ – které se obvykle rovnají propouštění lidí.

V tomto duchu uniklý dopis naznačuje, že antibrexitáři v Konzervativní straně si potřebují „vyjasnit myšlenky“ – a jedno obzvlášť orwellovské použití jazyka vysvětluje: „Máme-li čelit těm, kteří chtějí tento cíl zmařit, existují způsoby, jak podtrhnout vaše odhodlání.“

Orwellovština po úspěchu filmu Devatenáct set osmdesát čtyři začala v politice představovat něco zlověstného. 1000 slov via

Toto využití jazyka k vytvoření blíže nespecifikované hrozby je přesně to, co mohlo u Orwella rezonovat.

Politika a anglický jazyk

Jednou z ironií používání jmen spisovatelů jako přídavných jmen je možná to, že si osedlali právě to, před čím nás varovali. Dickensovský se například stal synonymem pro nejhorší aspekty třídní viktoriánské společnosti, zatímco kafkovský odkazuje na odlidšťující účinky střetu jednotlivce s nepružnou státní byrokracií.

Orwellovo jméno bude navždy spojováno s totalitarismem a manipulací s jazykem za účelem udržení státní kontroly. Je to obzvlášť ironické vzhledem k tomu, že v eseji z roku 1946 – Politika a anglický jazyk – se horlivě zasazoval o prosté vyjadřování v politickém diskurzu. Jeho pravidla pro psaní obsahují rady, které zůstávají neocenitelné pro všechny spisovatele a veřejné komentátory. Například: „Nikdy nepoužívejte dlouhé slovo tam, kde stačí krátké“, „Pokud je možné slovo zkrátit, vždy ho zkraťte“ a „Raději porušte některé z těchto pravidel, než abyste řekli něco vyloženě barbarského“.

Zajímalo by mě, jestli má Johnson kopii?

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *