Conseils aux prestataires de services lorsqu’ils demandent des services d’interprétation en langue des signes
Savez-vous que la » langue des signes » n’est pas une langue » taille unique » ? Pour assurer une communication optimale, il est important que les prestataires de services s’interrogent sur le style de langue des signes qui convient le mieux à la personne sourde. Les agences de langue des signes reçoivent souvent des demandes de prestataires de services qui ne sont pas conscients des différences. Beaucoup supposent que toutes les personnes sourdes parlent la même langue. Beaucoup supposent que la langue des signes est la même dans le monde entier.
Avec cela en tête, un résumé des différents styles de langue des signes utilisés aux États-Unis pourrait être utile.
Signing Exact English (SEE) – Comme son nom l’indique, c’est un système qui fait correspondre la langue des signes à la traduction anglaise exacte. En 1972, c’était l’une des premières langues des signes à être publiée. Imaginez une contrepartie visuelle pour faire correspondre l’anglais écrit et l’anglais parlé. Cette méthode inclut les terminaisons de mots (par exemple ing, ed, ) qui ne sont pas gestuées en PSE ou ASL. Les phrases sont signées mot à mot en anglais.
Langue des signes américaine (ASL) – Cette langue des signes utilise les mains, les bras, la tête, l’expression faciale et le langage corporel pour faciliter une communication totale. L’ASL n’est pas la même chose que l’anglais écrit ou parlé. La langue des signes américaine comporte un vocabulaire et une grammaire entièrement différents. L’ASL était appelée « Ameslan » dans les années 1960, mais aujourd’hui elle est simplement appelée American Sign Language ou ASL. Aux États-Unis, l’ASL est la langue des signes la plus utilisée par les sourds. La syntaxe et la grammaire sont distinctes des autres langues parlées, y compris l’anglais. Lors de la demande d’un interprète, c’est le plus souvent la langue des signes attendue, sauf indication contraire.
L’anglais gestuel pidgin (PSE) – Mieux décrit comme une combinaison d’anglais et de langue des signes américaine. Une langue simplifiée dérivée de deux ou plusieurs langues est appelée pidgin. Les personnes culturellement sourdes, qui signent entre elles, utilisent souvent l’ASL, mais beaucoup utilisent un mélange d’ASL et d’anglais. Le PSE est le plus souvent utilisé par ceux qui utilisent l’anglais parlé comme langue principale.
La parole dirigée – La parole dirigée est un système de communication utilisé avec et entre les personnes sourdes ou malentendantes. C’est un système basé sur les phonèmes qui rend les langues traditionnellement parlées accessibles en utilisant un petit nombre de formes de mains pour représenter les consonnes à différents endroits près de la bouche (représentant les voyelles). La parole assistée est un complément à la lecture labiale. Elle est maintenant utilisée avec des personnes ayant des besoins variés en matière de langage, de parole, de communication et d’apprentissage. La Cued Speech a été créée en 1966 par le Dr R. Orin Cornett à l’université Gallaudet de Washington, D.C.
Sourds / aveugles – Vous vous souvenez de » The Miracle Worker » ? L’histoire d’Helen Keller et de son professeur Annie Sullivan ? Bien qu’Annie Sullivan soit légalement aveugle, elle s’est connectée avec Helen Keller en épelant avec les doigts dans sa main. Une fois qu’Helen a fait le lien entre « l’objet » et l’épellation digitale, son monde s’est ouvert et elle a commencé à apprendre une langue avec laquelle communiquer. Cette méthode de signature dans les mains des sourds / aveugles est encore utilisée aujourd’hui.
Comme vous l’avez peut-être deviné, il s’agit d’une liste partielle….mais probablement des styles de langage des signes les plus courants demandés. De loin, l’ASL est en tête du peloton et la majorité des personnes sourdes que nous rencontrons considèrent que c’est leur langue.