Cosa sapere
L’uso sostantivo di sudden è stato abbandonato dalla storia e la parola è diventata legata a “all” nell’idioma “all of a sudden”, che significa “improvvisamente, o prima del previsto”. Non c’è nessuna ragione grammaticale per cui la frase corretta sia “all of a sudden” contro “all of the sudden”, è solo la forma riconosciuta dell’idioma che gli anglofoni hanno accettato.
All’improvviso, se stavi facendo qualcosa come l’hummus, non avevi bisogno di macinare con mortaio e pestello – avevi un frullatore. All’improvviso, ogni piatto dopo ogni pasto non aveva bisogno di essere lavato a mano, ma andava nella lavastoviglie. All’improvviso, se volevi far bollire dell’acqua, non dovevi passare mezz’ora a scaldare abbastanza la tua stufa a legna o a carbone. Bastava accendere il bruciatore elettrico. All’improvviso, interi cibi erano disponibili preconfezionati al negozio di alimentari, e non era necessario spendere mezza giornata nella preparazione di un piccolo pasto.
– Eat Sip Trip, 6 aprile 2018
Prima di tutto, se questo è uno dei vostri pet peeves, vorremmo scusarci per avervi esposto a così tanti casi di “all of the sudden” lassù – consideratevi più forti per essere sopravvissuti. (E per coloro che si stanno chiedendo quale sia il problema, continuate a leggere.)
Siamo nell’età dell’oro delle foto di repertorio.
‘A’ Improvviso vs. ‘The’ Sudden
Secondo gli esperti di parole, “all of the sudden” è considerato un errore da evitare con certezza per la vecchia espressione “all of a sudden” (che significa “improvvisamente”, “prima del previsto”, “subito”). Considerando quanti pochi esempi di questo errore si trovano nelle fonti edite, sembra che la maggior parte degli scrittori e dei loro copy editor stiano diligentemente seguendo il consiglio. D’altra parte, la frase ha una certa vita sui social media, nella scrittura auto-pubblicata, e nelle citazioni di interviste in fonti pubblicate.
Sembra abbastanza semplice, vero? Qui è dove diventa strano: non c’è una chiara spiegazione grammaticale sul perché usiamo l’articolo a nell’espressione invece di the. In passato, entrambi gli articoli precedevano comunemente il sostantivo sudden (che significa “un evento, una necessità o un pericolo inaspettato”) in frasi formate con of che hanno il significato avverbiale di “suddenly”.
Sono stato costretto ad answere della sodaina agli articoli.
– Henry Barrow, in A Collection of Certaine Sclaunderous Articles di John Greenwood, 1590Alla fine di una sodaine dietro di me, ho sentito un rusling noyse….
– Francesco Colonna, Hypnertomachia, 1592
Origini di ‘All of a Sudden’
Le testimonianze della frase “all of a sudden” risalgono almeno al XVII secolo, e per qualche inspiegabile ragione, il suo uso è persistito mentre il sostantivo sudden e le altre frasi formate con preposizioni (in, on, upon, e at) sono gradualmente cadute in disuso. Linguisticamente parlando, il sostantivo vive come un fossile nell’espressione moderna.
Non siamo nemmeno sicuri del perché tutto si sia fissato nell’espressione, ma sottolinea quanto l’avvenimento sia del tutto improvviso o sorprendente – e ha avuto questa stessa funzione per un bel po’ di tempo:
… hanno avuto bisogno di un Calfe d’oro al posto di Mosè, per andare davanti a loro, e così all’improvviso sono venuti con grande violenza ad Aaron….
— John Dod and Robert Cleaver, Seven Godlie and Fruitfull Sermons, 1614
The fact that the expression is not clearly understood from the meanings of its composite words but has a separate meaning of its own makes it an idiom. For centuries, this idiom has existed with the indefinite article a, and it is in that form that people recognize it as being correct. Whether or not the construction “all of the sudden” (or the slangy “all sudden”) will gain recognition and acceptance is yet to be seen. But its online usage, as well as its use in speech, happens quite a bit—and the people who watch and listen to such things are watching and listening.