Consigli per i fornitori di servizi quando richiedono servizi di interpretariato in lingua dei segni
Sapevate che la “lingua dei segni” non è una lingua “unica”? Per assicurare una comunicazione ottimale, è importante per i fornitori di servizi interrogare lo stile della lingua dei segni che meglio si adatta alla persona sorda. Le agenzie della lingua dei segni spesso ricevono richieste da fornitori di servizi che non sono consapevoli delle differenze. Molti presumono che tutte le persone sorde parlino la stessa lingua. Molti presumono che la lingua dei segni sia la stessa in tutto il mondo.
Con questo in mente, un riassunto dei vari stili di lingua dei segni usati negli Stati Uniti potrebbe essere utile.
Signing Exact English (SEE) – Proprio come dice, questo è un sistema che abbina la lingua dei segni all’esatta traduzione inglese. Nel 1972, questa è stata una delle prime lingue dei segni ad essere pubblicata. Immagina una controparte visiva per abbinare l’inglese scritto e parlato. Questo metodo includerà le terminazioni delle parole (cioè ing, ed, ) non gestite in PSE o ASL. Le frasi sono firmate parola per parola in inglese.
Linguaggio dei segni americano (ASL) – Questo linguaggio dei segni utilizza mani, braccia, testa, espressione facciale e linguaggio del corpo per facilitare la comunicazione totale. L’ASL non è la stessa cosa dell’inglese scritto o parlato. La lingua dei segni americana ha un vocabolario e una grammatica completamente diversi. La ASL era chiamata “Ameslan” negli anni ’60, ma oggi si chiama semplicemente American Sign Language o ASL. Negli Stati Uniti, l’ASL è la lingua dei segni più comunemente usata tra i sordi. La sintassi e la grammatica sono diverse dalle altre lingue parlate, compreso l’inglese. Quando si richiede un interprete, questa è molto spesso la lingua dei segni prevista, a meno che non sia specificato altrimenti.
Pidgin Signed English (PSE) – Meglio descritto come una combinazione di inglese e lingua dei segni americana. Una lingua semplificata derivata da due o più lingue è chiamata pidgin. Le persone culturalmente sorde, firmando tra loro, spesso usano la ASL, ma molti usano un misto di ASL e inglese. Il PSE è usato più frequentemente da coloro che usano l’inglese parlato come lingua primaria.
Cued Speech – Cued Speech è un sistema di comunicazione usato con e tra persone sorde o con problemi di udito. È un sistema basato sui fonemi che rende accessibili le lingue tradizionalmente parlate usando un piccolo numero di forme della mano per rappresentare le consonanti in diverse posizioni vicino alla bocca (che rappresentano le vocali). Il Cued Speech serve come supplemento alla lettura delle labbra. È ora usato con persone con una varietà di linguaggio, linguaggio, comunicazione e bisogni di apprendimento. Il Cued Speech è stato creato nel 1966 dal Dr. R. Orin Cornett alla Gallaudet University di Washington, D.C.
Sordi / Ciechi – Ricordate ‘The Miracle Worker’? La storia di Helen Keller e della sua insegnante Annie Sullivan? Anche se Annie Sullivan era legalmente cieca, si mise in contatto con Helen Keller scrivendo con le dita nella sua mano. Una volta che Helen fece la connessione tra “l’oggetto” e la scrittura con le dita, il suo mondo si aprì e cominciò a imparare un linguaggio con cui comunicare. Questo metodo di firmare nelle mani dei Sordi / Ciechi è usato ancora oggi.
Come avrete capito, questa è una lista parziale….ma probabilmente i più comuni stili di lingua dei segni richiesti. Di gran lunga, l’ASL guida il gruppo e la maggior parte delle persone sorde che incontriamo la considerano la loro lingua.