47 Zabawnych, Inspirujących i Motywujących Niemieckich Cytatów, Które Pomogą Ci W Nauce Niemieckiego

Szukasz Niemieckich Cytatów?

Dobrze trafiłeś.

Czy szukasz cytatów, które pomogą Ci w nauce niemieckiego, czy też chcesz kilka pięknych słów, które rozjaśnią Twój dzień, znajdziesz je właśnie tutaj.

Poniżej znajduje się lista 47 zabawnych, życiowych i motywacyjnych cytatów od niektórych z naszych ulubionych niemieckich lektorów.

Jak niemieckie cytaty mogą sprawić, że lepiej nauczysz się języka niemieckiego

Chcesz mieć nową potężną broń w swoim arsenale do nauki niemieckiego?

Cytaty mogą sprawić, że będziesz się śmiać, płakać lub myśleć. Mogą pomóc Ci odnaleźć swoje mojo. Innymi słowy, cytaty wywołują emocje. A kiedy masz emocjonalny związek z czymś, jesteś bardziej prawdopodobne, że to zapamiętasz.

Cytaty mogą również pomóc Ci:

  • Poznać nowe sposoby mówienia: Możesz zobaczyć, jak niemiecki jest używany, formowany i kształtowany, aby wyrazić idee i koncepcje
  • Dowiedz się więcej o kulturze: Cytaty często dają bezpośredni wgląd w ludzi, miejsca i punkty widzenia w obrębie danej kultury
  • Znajdź nowe słownictwo i zwroty: Możesz przeanalizować cytaty, aby poznać nowe słownictwo, którego być może nie nauczysz się w codziennej mowie

Jeśli chcesz stać się lepszym rozmówcą i dowiedzieć się więcej o Niemcach, studiowanie cytatów może być świetnym wykorzystaniem Twojego czasu.

Tak więc, oto 47 zabawnych, inspirujących i motywujących niemieckich cytatów…

Zorganizowałem je w kategorie:

  • Zabawne niemieckie cytaty
  • Niemieckie cytaty o życiu
  • Motywacyjne niemieckie cytaty

Bennys Top niemieckie zasoby

Zabawne niemieckie cytaty

Myślisz, że Niemcy nie są znani z poczucia humoru? Pomyśl jeszcze raz! Te cytaty sprawią, że cały Brauhaus będzie się śmiał w mgnieniu oka.

„Milch ist für Babys. Wenn du erwachsen bist, musst du Bier trinken.” – Arnold Schwarzenegger, austriacko-amerykański aktor / The Terminator

Tłumaczenie: „Mleko jest dla niemowląt. Dorośli piją piwo.”

„Każdy ma głupie myśli, ale mądry człowiek je przemilcza.” – Wilhelm Busch, niemiecki humorysta

Tłumaczenie: „Każdy ma głupie myśli, ale mędrzec o nich milczy.”

„Dwie rzeczy są nieskończone, wszechświat i ludzka głupota, ale co do wszechświata nie jestem jeszcze całkiem pewien.” – Albert Einstein, niemiecki naukowiec

Tłumaczenie: „Dwie rzeczy są nieskończone, wszechświat i ludzka głupota. Chociaż nie jestem jeszcze pewien co do wszechświata.”

„Dla piłki nożnej zrobiłbym właściwie wszystko, dla seksu nie do końca.” – Sebastian Schweinsteiger, niemiecki piłkarz

Tłumaczenie: „Zrobiłbym wszystko dla piłki nożnej. Na seks, nie bardzo.”

„Dzieci to maszyny do nadużywania alkoholu” – Carolin Kebekus, niemiecka komiczka

Tłumaczenie: „Dzieci to urządzenia zapobiegające alkoholizmowi.”

„Mam prosty przepis na utrzymanie dobrej formy. I run amok every day” – Hildegard Knef, niemiecka aktorka i piosenkarka

Tłumaczenie: „Mam prostą receptę na utrzymanie dobrej formy. I run amok every day.”

„No one is so busy that they don’t have time to tell everyone how busy they are.” – Robert Lembke, niemiecki prezenter telewizyjny

Tłumaczenie: „Nikt nie jest tak zajęty, żeby nie miał czasu powiedzieć wszystkim, jak bardzo jest zajęty.”

„Muchówka zostaje złapana przez swój kryzys wieku średniego zaledwie dwanaście godzin po narodzinach. Musisz zdać sobie z tego sprawę” – Loriot, niemiecki komik

Tłumaczenie: „Muchomor przechodzi swój kryzys wieku średniego po dwunastu godzinach! Trudno to pojąć.”

„Przejdę z tobą przez grube i cienkie, ale nie przez grube i głupie.” – Udo Lindenberg, niemiecka legenda rocka

Tłumaczenie: „Pójdę z tobą przez grube i cienkie, ale nie przez grube i głupie.”

„Jeśli mężczyzna natychmiast robi to, czego chce kobieta, nie dostaje więcej miłości, ale więcej rozkazów.” Stefan Schwarz, aktor niemiecki

Tłumaczenie: „Kiedy mężczyzna natychmiast robi to, czego chce kobieta, nie otrzymuje miłości, lecz więcej rozkazów.”

„Der Vorteil der Klugen besteht darin, dass sie sich dumm stellen können. Das Gegenteil ist schon schwieriger.” – *Kurt Tucholsky, niemiecki pisarz *

Tłumaczenie: „Zaletą mądrych jest to, że mogą grać głupich. Przeciwieństwo jest większym wyzwaniem.”

„Fast jede Frau wäre gern treu. Schwierig ist es bloß, den Mann zu finden, dem man treu sein kann.” – Marlene Dietrich, niemiecka aktorka

Tłumaczenie: „Prawie każda kobieta chciałaby być wierna. Trudno jest znaleźć mężczyznę, dla którego można być.”

„Sei mir gegrüßt, mein Sauerkraut, holdselig sind deine Gerüche.” – Heinrich Heine, niemiecki poeta i eseista

Tłumaczenie: „Pozdrów moją kiszoną kapustę, słodkie są twoje zapachy.”

„Es ist ein Brauch von Alters her, wer Sorgen hat, hat auch Likör.” – Wilhelm Busch, niemiecki humorysta

Tłumaczenie: „Jest to tradycja (lub praktyka) od niepamiętnych czasów, kto ma zmartwienia (lub troski), ten ma trunek.”

„Wussten Sie schon, dass der Walfisch das kleinste lebende Säugetier sein könnte, wenn er nur nicht so groß wäre?” – Loriot

Tłumaczenie: „Czy wiesz, że wieloryb mógłby być najmniejszym żyjącym ssakiem, gdyby nie był tak duży?”

Niemieckie cytaty o życiu

Niemcy są domem dla wielu wielkich światowych filozofów i myślicieli. Oto kilka z ich najlepszych myśli.

„Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt.” – Arthur Schopenhauer, niemiecki filozof

Tłumaczenie: „Rzadko myślimy o tym, co mamy, ale zawsze o tym, czego nam brakuje.”

„Wenn die Menschen nur über das sprächen, was sie begreifen, dann würde es sehr still auf der Welt sein.” – Albert Einstein, niemiecki naukowiec

Tłumaczenie: „Gdyby ludzie rozmawiali tylko o rzeczach, które rozumieją, wtedy na świecie byłoby bardzo cicho.”

„Man reist nicht, um anzukommen, sondern um zu reisen.” – Johann Wolfgang von Goethe, niemiecki pisarz i mąż stanu

Tłumaczenie:

* „Nie podróżuje się po to, by przybyć, lecz by podróżować.”

* „Przed atakami można się bronić, przed pochwałami jest się bezsilnym.” – Sigmund Freud, austriacki neurolog

Tłumaczenie: „Można odeprzeć atak, ale jest się bezsilnym wobec pochwał.”

„Szczęście często bierze się ze zwracania uwagi na małe rzeczy, nieszczęście często z zaniedbywania małych rzeczy.” – Wilhelm Busch, niemiecki humorysta

Tłumaczenie: „Szczęście często bierze się z uwagi na małe rzeczy, nieszczęście często z zaniedbywania małych rzeczy.”

„Wielką szansą starzenia się jest to, że nie można mieć w dupie tego, co ludzie mówią” – Udo Jürgens, austriacko-szwajcarski kompozytor

Tłumaczenie: „Najlepszą częścią starzenia się jest to, że nie musisz się przejmować tym, co mówią ludzie”

*”Gdybym mógł przeżyć swoje życie od nowa, popełniłbym te same błędy. Ale trochę wcześniej, żebym mogła więcej z tego wynieść”. – Marlene Dietrich, niemiecka aktorka

Tłumaczenie: „Gdybym mógł przeżyć swoje życie jeszcze raz, popełniłbym dokładnie te same błędy. Tylko trochę wcześniej, więc mam ich więcej.”

„Każdy, kto zachowa zdolność rozpoznawania piękna, nigdy się nie zestarzeje.” – Franz Kafka, czesko-austriacki powieściopisarz

Tłumaczenie: „Każdy, kto ma zdolność dostrzegania pięknych rzeczy, nigdy się nie zestarzeje.”

„Trzeba dzielić się swoim szczęściem, aby je pomnożyć.” – Marie von Ebner-Eschenbach, pisarka austriacka

Tłumaczenie: „Trzeba się dzielić szczęściem, żeby je pomnożyć”

„Szczęśliwa samotna jest dusza, która kocha”. – *Johann Wolfgang von Goethe, niemiecki pisarz i mąż stanu

Tłumaczenie: „Szczęśliwa jest tylko ta dusza, która kocha.”

„Nie wszystko, co się liczy, jest policzalne, i nie wszystko, co jest policzalne, się liczy.” – Albert Einstein, niemiecki naukowiec

Tłumaczenie: „Nie wszystko, co się liczy, jest policzalne, i nie wszystko, co można policzyć, się liczy.”

„Sage nicht alles, was du weißt, aber wisse alles, was du sagst.” – Matthias Claudius, niemiecki poeta i dziennikarz

Tłumaczenie: „Nie mów wszystkiego, co wiesz; ale wiedz wszystko, co mówisz.”

„Je älter ich werde, desto intensiver lebe ich und desto mehr registriere ich, was ich erreicht habe.” Steffi Graf, niemiecka tenisistka

Tłumaczenie: „Im jestem starsza, tym intensywniej żyję i tym bardziej uświadamiam sobie, co osiągnęłam.”

„Schön ist eigentlich alles, was man mit Liebe betrachtet.” – Christian Morgenstern, niemiecki pisarz i poeta

Tłumaczenie: „Piękne jest wszystko, na co się patrzy z miłością.”

„Tatsachen gibt es nicht, nur Interpretationen.” – Friedrich Nietzsche, niemiecki filozof

Tłumaczenie: „Nie ma faktów, są tylko interpretacje.”

Motywacyjne cytaty niemieckie

Szukasz kopa do działania i nauczenia się nowego, wspaniałego słownictwa? Then look no further than these German motivational quotes!

„Aus den Steinen, die Dir in den Weg gelegt werden, kannst du etwas Schönes bauen.” – Erich Kästner, niemiecki poeta

Tłumaczenie: „Z kamieni, które blokują ci drogę, możesz zbudować coś pięknego.”

„Arbeit ist schwer, ist oft genug ein freudloses und mühseliges Stochern; aber nicht arbeiten – das ist die Hölle.” – Thomas Mann, niemiecki powieściopisarz i krytyk społeczny

Tłumaczenie: „Posiadanie pracy jest trudne i często jest wystarczająco radosną i mozolną grą; ale nie pracować – to jest piekło.”

*”In uns selbst liegen die Sterne unseres Glücks.” – Heinrich Heine, niemiecki poeta i eseista

Tłumaczenie: „W nas samych leżą gwiazdy naszego szczęścia.”

„Nicht in die ferne Zeit verliere dich! Den Augenblick ergreife. Nur er ist dein.” – Johann Christoph Friedrich von Schiller, pisarz niemiecki

Tłumaczenie: „Nie zatracaj się w odległych czasach! Chwytaj chwilę obecną. Tylko to jest twoje.”

„Najwolniejszy, który nie traci z oczu celu, wciąż idzie szybciej niż ten, który błądzi bez celu.” – Gotthold Ephraim Lessing, niemiecki poeta

Tłumaczenie: „Najwolniejszy oracz, który nie traci z oczu celu, jest i tak szybszy od tego, który błądzi bez celu.”

„Trzeba próbować niemożliwego, aby osiągnąć możliwe.” – Hermann Hesse, pisarz niemiecki

Tłumaczenie: „Musisz spróbować niemożliwego, aby osiągnąć możliwe.”

„Na zdolności jest tylko jeden dowód: robienie.” – Marie von Ebner-Eschenbach, pisarka austriacka

Tłumaczenie: „Jest tylko jeden dowód umiejętności: robienie.”

*”Co mnie nie zabije, to mnie wzmocni.” -Friedrich Nietzsche, niemiecki filozof

Tłumaczenie: „Co mnie nie zabije, to mnie wzmocni.”

*”Nawyk to lina. Codziennie tkamy nić, a w końcu nie możemy jej zerwać.” – Thomas Mann, niemiecki powieściopisarz i krytyk społeczny

Tłumaczenie: „Nawyk jest liną. Wplataj w nią codziennie nić, a w końcu stanie się nie do zerwania.”

„Der Schlüssel zum Erfolg ist Kameradschaft und der Wille, alles für den anderen zu geben.” – Fritz Walter, niemiecki piłkarz (także nazwisko kryjące się za pogodą Fritz Walter)

Tłumaczenie: „Kluczem do sukcesu jest towarzystwo i chęć oddania wszystkiego dla drugiego.”

„Die guten sind immer umstritten.” – Boris Becker, niemiecki tenisista

Tłumaczenie: „Ci dobrzy są zawsze kontrowersyjni.”

*”Man lernt nirgendwo so viel, wie in den eigenen Fehlern.” – Udo Jürgens, austriacko-szwajcarski kompozytor

Tłumaczenie: „Nigdzie nie uczysz się tak bardzo jak na własnych błędach.”

„Wenn du die Phase der Euphorie nicht erlebt hast und die Phase der Traurigkeit, dann wirst du nichts Bedeutendes schaffen.” – Udo Jürgens, austriacko-szwajcarski kompozytor

Tłumaczenie: „Jeśli nie doświadczyłeś fazy euforii i fazy smutku, wtedy nie osiągniesz niczego znaczącego.”

*”Es ist nicht deine Schuld, dass die Welt ist wie sie ist, es wär’ nur deine Schuld, wenn sie so bleibt.”” – Die Ärzte, zespół niemiecki

Tłumaczenie: „To nie twoja wina, że świat jest taki, jaki jest, to byłaby tylko twoja wina, gdyby tak zostało.”

„Jedes Problem, das man bewältigt, bringt einen in der Zukunft weiter. Und gibt auch neue Kraft.” – Steffi Graf, niemiecka tenisistka

Tłumaczenie: „Każdy problem, który pokonasz, poniesie Cię w przyszłości do przodu i da Ci nową siłę.”

James JohnsonSocial Media Manager, Biegły w 3 miesiące Mówi: English, Spanish, German As well as managing our Facebook and Twitter feeds, James teaches people how to learn German, and move to Germany, on his blog Deutschified. Zobacz wszystkie posty Jamesa Johnsona

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *