47 vtipných, inspirativních a motivačních německých citátů, které vám pomohou naučit se německy

Hledáte německé citáty?

No, jste na správném místě.

Ať už hledáte citáty, které vám pomohou naučit se německy, nebo chcete nějaká krásná slova, která vám rozjasní den, najdete je právě zde.

Níže naleznete seznam 47 vtipných, život povzbuzujících a motivačních citátů od našich oblíbených němčinářů.

Jak vás citáty z němčiny mohou udělat lepšími studenty jazyka

Chcete novou mocnou zbraň ve svém arzenálu pro učení němčiny?

Citáty vás mohou rozesmát, rozplakat nebo donutit k zamyšlení. Mohou vám pomoci najít vaše kouzlo. Jinými slovy, citáty vyvolávají emoce. A když máte k něčemu emocionální vztah, je pravděpodobnější, že si to zapamatujete.

Citáty vám také mohou pomoci:

  • Naučit se nové způsoby mluvení: Můžete se podívat, jak se němčina používá, formuje a utváří k vyjádření myšlenek a pojmů
  • Dozvědět se více o kultuře: Citáty často umožňují přímý kulturní vhled do osob, míst a názorů v rámci dané kultury
  • Najít novou slovní zásobu a obraty: Analýzou citátů můžete zjemnit novou slovní zásobu, kterou se v každodenním projevu možná nenaučíte

Pokud se chcete stát lepším konverzátorem a dozvědět se více o Němcích, může být studium citátů skvělým využitím vašeho času.

Přináším vám 47 vtipných, inspirativních a motivačních německých citátů…

Uspořádal jsem je do kategorií:

  • Vtipné německé citáty
  • Německé citáty o životě
  • Motivační německé citáty

Bennys Top německé zdroje

Vtipné německé citáty

Myslíte, že Němci nejsou známí svým smyslem pro humor? Tak si to ještě jednou rozmyslete! Těmto citátům se bude v mžiku smát celý Brauhaus.

„Milch ist für Babys. Wenn du erwachsen bist, musst du Bier trinken.“ – „Wenn du erwachsen bist, musst du Bier trinken. – Arnold Schwarzenegger, rakousko-americký herec / Terminátor

Překlad: „Mléko je pro děti. Dospělí pijí pivo.“

„Každý má hloupé myšlenky, ale moudrý člověk je zamlčí.“ – Wilhelm Busch, německý humorista

Překlad: „Každý má hloupé myšlenky, ale mudrc o nich mlčí.“

„Dvě věci jsou nekonečné, vesmír a lidská hloupost, ale u vesmíru si ještě nejsem zcela jistý.“ – Albert Einstein, německý vědec

Překlad: „Dvě věci jsou nekonečné, vesmír a lidská hloupost. I když u vesmíru si ještě nejsem jistý.“

„Pro fotbal bych udělal téměř cokoli, pro sex už tolik ne.“ – Sebastian Schweinsteiger, německý fotbalista

Překlad: „Pro fotbal bych udělal cokoli. Pro sex už tolik ne.“

„Děti jsou stroje na zneužívání alkoholu“ – Carolin Kebekusová, německá komička

Překlad: „Děti jsou prevencí proti alkoholovému opojení.“

„Mám jednoduchý recept, jak zůstat fit. Každý den jsem v amoku.“ – Hildegard Knef, německá herečka a zpěvačka

Překlad: „Mám jednoduchý recept, jak se udržet v kondici. Každý den jsem v amoku.“

„Nikdo není tak zaneprázdněný, aby neměl čas všem říkat, jak je zaneprázdněný.“ – Robert Lembke, německý televizní moderátor

Překlad: „Nikdo není tak zaneprázdněný, aby neměl čas všem říct, jak je zaneprázdněný.“

„Májku zastihla krize středního věku pouhých dvanáct hodin po jejím narození. Musíte si to uvědomit.“ – Loriot, německý komik

Překlad: „Májka prochází po dvanácti hodinách krizí středního věku! To je těžké pochopit.“

„Projdu s tebou těžkým obdobím, ale ne těžkým obdobím hlouposti.“ – Udo Lindenberg, německá rocková legenda

Překlad: „Budu s tebou v dobrém i zlém, ale ne v dobrém a zlém.“

„Když muž okamžitě udělá, co žena chce, nedostane víc lásky, ale víc příkazů.“ Stefan Schwarz, německý herec

Překlad: „

„Der Vorteil der Klugen besteht darin, dass sie sich dumm stellen können. Das Gegenteil ist schon schwieriger.“

„Muži si přejí, aby se jim líbilo. – *Kurt Tucholsky, německý spisovatel *

Překlad: K. Tucholsky: „Výhodou moudrých je, že si mohou hrát na hloupé. Opak je větší výzvou.“

„Fast jede Frau wäre gern treu. Schwierig ist es bloß, den Mann zu finden, dem man treu sein kann.“ „Muži, kteří se chovají dobře, jsou velmi chytří. – Marlene Dietrichová, německá herečka

Překlad: Marlene Dietrichová, německá herečka: „Téměř každá žena by chtěla být věrná. Je těžké najít muže, kterému můžete být.“

„Sei mir gegrüßt, mein Sauerkraut, holdselig sind deine Gerüche.“

„Sei mir gegrüßt, mein Sauerkraut, holdselig sind deine Gerüche“. – Heinrich Heine, německý básník a esejista

Překlad: „

„Es ist ein Brauch von Alters her, wer Sorgen hat, hat auch Likör.“ (Pozdravuji tě, mé kysané zelí, sladké jsou tvé vůně). – Wilhelm Busch, německý humorista

Překlad: Wilhelm Busch, německý humorista:

„Wussten Sie schon, dass der Walfisch das kleinste lebende Säugetier sein könnte, wenn er nur nicht so groß wäre?“ – „Je to tradice (nebo praxe) od nepaměti, kdo má starosti (nebo se stará), má i alkohol.“

„Wussten Sie schon, dass der Walfisch das kleinste lebende Säugetier sein könnte, wenn er nur nicht so groß wäre? – Loriot

Překlad: „

Německé citáty o životě

Německo je domovem mnoha velkých světových filozofů a myslitelů. Zde jsou některé z jejich nejlepších myšlenek.

„Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt“. – Arthur Schopenhauer, německý filosof

Překlad: Arthur Schopenhauer, německý filosof: „

„Wenn die Menschen nur über das sprächen, was sie begreifen, dann würde es sehr still auf der Welt sein.“ (Málokdy myslíme na to, co máme, ale vždy na to, co nám chybí). – Albert Einstein, německý vědec

Překlad: „

„Man reist nicht, um anzukommen, sondern um zu reisen.“ (Kdyby lidé mluvili jen o věcech, kterým rozumí, pak by bylo na světě velmi ticho.“) – Johann Wolfgang von Goethe, německý spisovatel a státník

Překlad: „Necestuješ, abys přijel, ale abys cestoval.“

*“Proti útokům se člověk může bránit, proti chvále je bezmocný.“ – Sigmund Freud, rakouský neurolog

Překlad: „Člověk se může bránit útokům, ale proti chvále je bezmocný.“

„Štěstí často pramení z pozornosti k maličkostem, neštěstí často ze zanedbávání maličkostí.“ – Wilhelm Busch, německý humorista

Překlad: „Štěstí často pramení z pozornosti k maličkostem, neštěstí často ze zanedbávání maličkostí.“

„Velkou příležitostí stárnutí je, že vám může být jedno, co lidé říkají.“ – Udo Jürgens, rakousko-švýcarský hudební skladatel

Překlad: „Nejlepší na stárnutí je, že se nemusíte starat o to, co říkají lidé.“

*“Kdybych mohl žít svůj život znovu, udělal bych stejné chyby. Ale o něco dřív, abych z toho měl větší užitek.“ – Marlene Dietrichová, německá herečka

Překlad: „Kdybych mohl žít svůj život znovu, udělal bych úplně stejné chyby. Jen o něco dříve, abych jich měl víc.“

„Kdo si zachová schopnost rozpoznat krásu, nikdy nezestárne.“ – Franz Kafka, česko-rakouský spisovatel

Překlad: „Kdo má schopnost vidět krásné věci, nikdy nezestárne.“

„Člověk se musí dělit o své štěstí, aby ho rozmnožil.“ – Marie von Ebner-Eschenbach, rakouská spisovatelka

Překlad: „Musíš se podělit o své štěstí, abys ho rozmnožil“

„Šťastná je jen duše, která miluje.“ – *Johann Wolfgang von Goethe, německý spisovatel a státník

Překlad: „Šťastná je jen duše, která miluje.“

„Ne všechno, co se počítá, se dá spočítat, a ne všechno, co se dá spočítat, se počítá.“ – Albert Einstein, německý vědec

Překlad: „

„Sage nicht alles, was du weißt, aber wisse alles, was du sagst.“ (Ne všechno, co se počítá, se dá spočítat, a ne všechno, co se dá spočítat, se počítá.“) – Matthias Claudius, německý básník a novinář

Překlad: Matthias Claudius, německý básník a novinář: „

„Je älter ich werde, desto intensiver lebe ich und desto mehr registriere ich, was ich erreicht habe.“ (Neříkej vše, co víš, ale věz vše, co říkáš). Steffi Grafová, německá tenistka

Překlad: Steffi Grafová, německá tenistka: „

„Schön ist eigentlich alles, was man mit Liebe betrachtet.“ (Čím jsem starší, tím intenzivněji žiji a tím více si uvědomuji, čeho jsem dosáhla). – Christian Morgenstern, německý spisovatel a básník

Překlad: Christian Morgenstern: „

„Tatsachen gibt es nicht, nur Interpretationen.“ (Krásné je vše, na co se člověk dívá s láskou). – Friedrich Nietzsche, německý filosof

Překlad: Friedrich Nietzsche, německý filosof: „

Motivační německé citáty

Hledáte nakopnutí k tomu, abyste něco udělali a naučili se nová úžasná slovíčka? Pak nehledejte nic jiného než tyto německé motivační citáty!

„Aus den Steinen, die Dir in den Weg gelegt werden, kannst du etwas Schönes bauen.“

„Aus den Steinen, die Dir in den Weg gelegt werden, kannst du etwas Schönes bauen.“ – Erich Kästner, německý básník

Překlad: „

„Arbeit ist schwer, ist oft genug ein freudloses und mühseliges Stochern; aber nicht arbeiten – das ist die Hölle.“ (Z kamenů, které ti brání v cestě, můžeš postavit něco krásného). – Thomas Mann, německý prozaik a sociální kritik

Překlad: „Mít práci je těžké a dost často je to neradostná a namáhavá hra; ale nepracovat – to je peklo.“

*“In uns selbst liegen die Sterne unseres Glücks“. – Heinrich Heine, německý básník a esejista

Překlad: „V nás samých leží hvězdy našeho štěstí.“

„Nicht in die ferne Zeit verliere dich! Den Augenblick ergreife. Nur er ist dein.“ – Johann Christoph Friedrich von Schiller, německý spisovatel

Překlad: Johann Christoph Friedrich von Schiller, německý spisovatel: „Neztrácej se ve vzdálených časech! Chop se přítomného okamžiku. Jen ten je tvůj.“

„I ten nejpomalejší, který neztrácí cíl ze zřetele, jde stále rychleji než ten, kdo bloudí bez cíle.“ – Gotthold Ephraim Lessing, německý básník

Překlad: „I ten nejpomalejší, kdo neztrácí cíl ze zřetele, je rychlejší než ten, kdo bloudí bez cíle.“

„Člověk se musí pokusit o nemožné, aby dosáhl možného.“ – Hermann Hesse, německý spisovatel

Překlad: „Musíte zkusit nemožné, abyste dosáhli možného.“

„Pro schopnost existuje jen jeden důkaz: konání.“ – Marie von Ebner-Eschenbach, rakouská spisovatelka

Překlad: „Existuje jen jeden důkaz dovednosti: konání.“

*“Co mě nezabije, to mě posílí.“ -Friedrich Nietzsche, německý filozof

Překlad: „Co mě nezabije, to mě posílí.“

* „Zvyk je provaz. Každý den tkáme nit a nakonec ji nemůžeme přetrhnout.“ – Thomas Mann, německý spisovatel a sociální kritik

Překlad: „Zvyk je provaz. Každý den do něj vetkněte nit a nakonec se stane nepřetrhnutelným.“

„Der Schlüssel zum Erfolg ist Kameradschaft und der Wille, alles für den anderen zu geben.“ (Zvyk a vůle, vše pro druhé). – Fritz Walter, německý fotbalista (také jméno stojící za počasím Fritz Walter)

Překlad: Fritz Walter, německý fotbalista: „

„Die guten sind immer umstritten.“ (Klíčem k úspěchu je kamarádství a vůle obětovat vše pro druhé. – Boris Becker, německý tenista

Překlad: Boris Becker, německý tenista: „Ti dobří jsou vždycky kontroverzní.“

*“Man lernt nirgendwo so viel, wie in den eigenen Fehlern.“ (Člověk se dozvídá tolik, kolik je v něm vlastních chyb). – Udo Jürgens, rakousko-švýcarský hudební skladatel

Překlad:

„Wenn du die Phase der Euphorie nicht erlebt hast und die Phase der Traurigkeit, dann wirst du nichts Bedeutendes schaffen.“

„Nikde se člověk nenaučí tolik jako ve vlastních chybách.“

„Wenn du die Phase der Euphorie nicht erlebt hast und die Phase der Traurigkeit, dann wirst du nichts Bedeutendes schaffen.“ – Udo Jürgens, rakousko-švýcarský skladatel

Překlad:

*“Es ist nicht deine Schuld, dass die Welt ist wie sie ist, es wär‘ nur deine Schuld, wenn sie so bleibt.“

„Es ist nicht deine Schuld, dass die Welt ist wie sie ist, es wär‘ nur deine Schuld, wenn sie so bleibt.“

„Es ist nicht deine Schuld, dass die Welt ist wie sie ist, es wär‘ nur deine Schuld, wenn sie so bleibt. – Die Ärzte, německá skupina

Překlad: „Není to vaše vina, že svět je takový, jaký je, byla by to jen vaše vina, kdyby takový zůstal.“

„Jedes Problem, das man bewältigt, bringt einen in der Zukunft weiter. Und gibt auch neue Kraft.“ – Steffi Grafová, německá tenistka

Překlad: Steffi Grafová, německá tenistka: „

James JohnsonManažer sociálních médií, plynně mluví za 3 měsíce: Kromě správy našich kanálů na Facebooku a Twitteru James na svém blogu Deutschified učí lidi, jak se naučit německy a přestěhovat se do Německa. Zobrazit všechny příspěvky Jamese Johnsona

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *