47 de citate germane amuzante, inspirate și motivaționale pentru a vă ajuta să învățați germana

Cercetați citate germane?

Ei bine, ați ajuns la locul potrivit.

Fie că vreți să folosiți citate pentru a vă ajuta să învățați germana, fie că doriți câteva cuvinte frumoase pentru a vă lumina ziua, le veți găsi chiar aici.

Mai jos este o listă de 47 de citate amuzante, care afirmă viața și motivează, de la unii dintre vorbitorii noștri favoriți de limba germană.

Cum citatele germane vă pot face să învățați mai bine limba

Vreți o nouă armă puternică în arsenalul dumneavoastră de învățare a limbii germane?

Citatele vă pot face să râdeți, să plângeți sau să vă gândiți. Ele vă pot ajuta să vă găsiți mojo-ul. Cu alte cuvinte, citatele evocă emoții. Iar atunci când aveți o legătură emoțională cu ceva, este mai probabil să vă amintiți acel ceva.

Citatele vă pot ajuta, de asemenea:

  • Învățați noi moduri de a vorbi: Puteți vedea cum este folosită, modelată și conturată limba germană pentru a exprima idei și concepte
  • Aflați mai multe despre cultură: Citatele oferă adesea o perspectivă culturală directă asupra oamenilor, locurilor și punctelor de vedere din cadrul unei culturi
  • Descoperiți vocabular nou și noi expresii: Puteți analiza citatele pentru a amenda noul vocabular pe care s-ar putea să nu-l învățați în discursul de zi cu zi

Dacă doriți să deveniți un conversaționist mai bun și să învățați mai multe despre germani, studierea citatelor poate fi o bună utilizare a timpului dumneavoastră.

Acestea fiind spuse, iată cele 47 de citate germane amuzante, inspiraționale și motivaționale…

Le-am organizat în categorii:

  • Citate germane amuzante
  • Citate germane despre viață
  • Citate germane motivaționale

Bennys Top resurse germane

Citate germane amuzante

Crezi că germanii nu sunt cunoscuți pentru simțul umorului? Gândiți-vă din nou! Aceste citate vor face ca întreaga Brauhaus să chicotească în cel mai scurt timp.

„Milch ist für Babys. Wenn du erwachsen bist, musst du Bier trinken.” – Arnold Schwarzenegger, actor american de origine austriacă / The Terminator

Traducerea: „Laptele este pentru bebeluși. Adulții beau bere.”

„Toată lumea are gânduri stupide, dar omul înțelept le ține în liniște.” – Wilhelm Busch, umorist german

Traducerea: „Toată lumea are gânduri stupide, dar înțeleptul tace despre ele.”

„Două lucruri sunt infinite, universul și prostia umană, dar nu sunt încă foarte sigur de univers.” – Albert Einstein, om de știință german

Traducerea: „Două lucruri sunt infinite, universul și prostia umană. Deși nu sunt încă sigur în ceea ce privește universul.”

„Pentru fotbal aș face aproape orice, pentru sex nu chiar atât de mult.” – Sebastian Schweinsteiger, fotbalist german

Traducerea: Sebastian Schweinsteiger, jucător de fotbal german

Traducerea: „Aș face orice pentru fotbal. Pentru sex, nu atât de mult.”

„Bebelușii sunt mașini care abuzează de alcool” – Carolin Kebekus, comediant german

Traducerea: „Bebelușii sunt dispozitive de prevenire a abuzului de alcool.”

„Am o rețetă simplă pentru a mă menține în formă. Mă dezlănțui în fiecare zi” – Hildegard Knef, actriță și cântăreață germană

Traducere: „Am o viață de nebunie în fiecare zi: „Am o rețetă simplă pentru a mă menține în formă. Mă dezlănțui în fiecare zi.”

„Nimeni nu este atât de ocupat încât să nu aibă timp să spună tuturor cât de ocupat este.” – Robert Lembke, prezentator de televiziune german

Traducerea: „Nimeni nu este atât de ocupat încât să nu aibă timp să le spună tuturor cât de ocupat este.”

„Mayfly este prinsă de criza vârstei mijlocii la doar douăsprezece ore de la naștere. Trebuie să vă dați seama de asta” – Loriot, comic german

Traducerea: „Mayfly trece prin criza vârstei mijlocii după douăsprezece ore! Este greu de înțeles.”

„Voi trece prin multe și prin multe cu tine, dar nu prin multe și prin prostii.” – Udo Lindenberg, legenda rock-ului german

Traducerea: „Voi fi alături de tine la bine și la rău, dar nu la greu și la prostie.”

„Dacă un bărbat face imediat ceea ce vrea o femeie, nu primește mai multă dragoste, ci mai multe comenzi.” Stefan Schwarz, actor german

Traducerea: „Când un bărbat face imediat ceea ce vrea o femeie, el nu primește iubire, ci mai multe ordine.”

„Der Vorteil der Klugen besteht darin, dass sie sich sich dumm stellen können. Das Gegenteil ist schon schwieriger.” – *Kurt Tucholsky, scriitor german *

Traducerea: „Avantajul celor înțelepți este că pot face pe proștii. Opusul este mai mult o provocare.”

„Fast jede Frau wäre gern treu. Schwierig ist es bloß, den Mann zu finden, dem man treu sein kann.” – Marlene Dietrich, actriță germană

Traducerea: Marlene Dietrich, actriță germană: „Aproape fiecare femeie ar vrea să fie fidelă. Este dificil să găsești bărbatul căruia să-i poți fi.”

„Sei mir gegrüßt, mein Sauerkraut, holdselig sind deine Gerüche.” – Heinrich Heine, poet și eseist german

Traducerea: „Salutări, varza mea, dulci sunt mirosurile tale.”

„Es ist ein Brauch von Alters her, wer Sorgen hat, hat auch Likör.” – Wilhelm Busch, umorist german

Traducerea: „Este o tradiție (sau o practică) din timpuri imemoriale, cine are griji (sau se îngrijește) are lichior.”

„Wussten Sie schon, dass der Walfisch das kleinste lebende Säugetier sein könnte, wenn er nur nicht so groß wäre?” – Loriot

Traducerea: „Știați că balena ar putea fi cel mai mic mamifer viu dacă nu ar fi atât de mare?”

Citate germane despre viață

Germania este patria multora dintre marii filosofi și gânditori ai lumii. Iată câteva dintre cele mai bune gânduri ale lor.

„Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt.” – Arthur Schopenhauer, filozof german

Traducerea: „Rareori ne gândim la ceea ce avem, ci întotdeauna la ceea ce ne lipsește.”

„Wenn die Menschen nur über das sprächen, was sie begreifen, dann würde es sehr still auf der Welt sein.” – Albert Einstein, om de știință german

Traducerea: „Dacă oamenii ar vorbi doar despre lucrurile pe care le înțeleg, atunci ar fi foarte liniște în lume.”

„Man reist nicht, um anzukommen, sondern um zu reisen.” – Johann Wolfgang von Goethe, scriitor și om de stat german

Traducerea: Johann Wolfgang von Goethe, scriitor și om de stat german: „Nu călătorești ca să ajungi, ci ca să călătorești.”

*”Împotriva atacurilor te poți apăra, împotriva laudelor ești neputincios.” – Sigmund Freud, neurolog austriac

Traducerea: „Poți rezista atacului, dar ești neputincios în fața laudei.”

„Fericirea vine adesea din atenția acordată lucrurilor mărunte, nefericirea adesea din neglijarea lucrurilor mărunte.” – Wilhelm Busch, umorist german

Traducerea: „Fericirea vine adesea din atenția acordată lucrurilor mărunte, iar nenorocirea vine adesea din neglijarea lucrurilor mărunte.”

„Marea șansă a îmbătrânirii este că nu-ți mai pasă de ceea ce spun oamenii.” – Udo Jürgens, compozitor austro-elvețian

Traducere: „Nu mai este nimic de făcut: „Cea mai bună parte a îmbătrânirii, este că nu trebuie să-ți pese de ce spun oamenii”

*”Dacă aș putea să-mi trăiesc viața din nou, aș face aceleași greșeli. Dar un pic mai devreme, ca să pot profita mai mult.” – Marlene Dietrich, actriță germană

Traducerea: Marlene Dietrich, actriță germană: „Dacă aș putea să-mi trăiesc viața din nou, aș face exact aceleași greșeli. Doar un pic mai devreme, ca să am mai multe.”

„Oricine își păstrează capacitatea de a recunoaște frumusețea nu va îmbătrâni niciodată.” – Franz Kafka, romancier ceho-austriac

Traducerea: „Oricine are capacitatea de a vedea lucrurile frumoase nu va îmbătrâni niciodată.”

„Trebuie să îți împărtășești fericirea pentru a o înmulți.” – Marie von Ebner-Eschenbach, scriitoare austriacă

Traducerea: Marie von Ebner-Eschenbach, scriitoare austriacă: „Trebuie să-ți împarți norocul ca să-l înmulțești”

„Fericit singur este sufletul care iubește.” – *Johann Wolfgang von Goethe, scriitor și om de stat german

Traducere: „Fericit este doar sufletul care iubește.”

„Nu tot ceea ce contează este numărabil și nu tot ceea ce este numărabil contează.” – Albert Einstein, om de știință german

Traducerea: „Nu tot ceea ce contează este numărabil, și nu tot ceea ce poate fi numărat contează.”

„Sage nicht alles, was du weißt, aber wisse alles, was du sagst.” – Matthias Claudius, poet și jurnalist german

Traducerea: Matthias Claudius, poet și jurnalist german: „Nu spune tot ceea ce știi; dar cunoaște tot ceea ce spui.”

„Je älter ich werde, desto intensiver lebe ich und desto mehr registriere ich, was ich erreicht habe.” Steffi Graf, jucătoare germană de tenis

Traducere: „Cu cât îmbătrânesc, cu atât mai intens trăiesc și cu atât mai mult îmi dau seama de ceea ce am realizat.”

„Schön ist eigentlich alles, was man mit Liebe betrachtet.” – Christian Morgenstern, scriitor și poet german

Traducerea: „Frumos este tot ceea ce privește cineva cu dragoste.”

„Tatsachen gibt es nicht, nur Interpretationen.” – Friedrich Nietzsche, filosof german

Traducerea: Friedrich Nietzsche, filosof german: „Nu există fapte, ci doar interpretări.”

Citate motivaționale în limba germană

Căutați un impuls pentru a vă pune pe treabă și pentru a învăța un vocabular nou și minunat? Atunci nu căutați mai departe de aceste citate motivaționale germane!

„Aus den Steinen, die Dir in den Weg gelegt werden, kannst du etwas Schönes bauen.” – Erich Kästner, poet german

Traducerea: „Din pietrele care îți blochează calea, poți construi ceva frumos.”

„Arbeit ist schwer, ist oft genug ein freudloses und mühseliges Stochern; aber nicht arbeiten – das ist die Hölle.” – Thomas Mann, romancier și critic social german

Traducere: „A avea un loc de muncă este greu și este destul de des un joc lipsit de bucurie și laborios; dar să nu muncești – acesta este iadul.”

*”In uns selbst liegen die Sterne unseres Glücks.” – Heinrich Heine, poet și eseist german

Traducerea: „În noi înșine se află stelele fericirii noastre.”

„Nicht in die ferne Zeit verliere dich! Den Augenblick ergreife. Nur er ist dein.” – Johann Christoph Friedrich von Schiller, scriitor german

Traducerea: Johann Christoph Friedrich von Schiller, scriitor german: „Nu te pierde în vremuri îndepărtate! Profită de momentul prezent. Numai acela este al tău.”

„Cel mai lent, care nu-și pierde din vedere țelul, merge totuși mai repede decât cel care rătăcește fără țintă.” – Gotthold Ephraim Lessing, poet german

Traducerea: „Cel mai lent muncitor care nu-și pierde din vedere scopul este totuși mai rapid decât cel care rătăcește fără scop.”

„Trebuie să încerci imposibilul pentru a obține posibilul.” – Hermann Hesse, scriitor german

Traducerea: „Trebuie să încerci imposibilul pentru a obține posibilul.”

„Pentru abilitate există o singură dovadă: a face.” – Marie von Ebner-Eschenbach, scriitoare austriacă

Traducerea: Marie von Ebner-Eschenbach, scriitoare austriacă: „Există o singură dovadă de pricepere: să faci.”

*”Ceea ce nu mă ucide mă face mai puternic.” -Friedrich Nietzsche, filozof german

Traducerea: „Ceea ce nu mă ucide mă face mai puternic.”

*”Obiceiul este o frânghie. Țesem un fir în fiecare zi, iar în cele din urmă nu-l putem rupe.” – Thomas Mann, romancier și critic social german

Traducerea: „Un obicei este o frânghie. Țese un fir în ea în fiecare zi și, în cele din urmă, devine de neînvins.”

„Der Schlüssel zum Erfolg ist Kameradschaft und der Wille, alles für den anderen zu geben.” – Fritz Walter, fotbalist german (de asemenea, numele care a stat la baza vremii Fritz Walter)

Traducerea: „Cheia succesului este tovărășia și voința de a da totul pentru celălalt.”

„Die guten sind immer umstritten.” – Boris Becker, jucător de tenis german

Traducerea: „Boris Becker, jucător de tenis german

Traducerea: „Cei buni sunt întotdeauna controversați.”

*”Man lernt nirgendwo so viel, wie in den eigenen Fehlern.” – Udo Jürgens, compozitor austro-elvețian

Traducere: „Udo Jürgens, compozitor austriac-elvețian: „Nu înveți nicăieri atât de mult ca în propriile greșeli.”

„Wenn du die Phase der Euphorie nicht erlebt hast und die Phase der Traurigkeit, dann wirst du nichts Bedeutendes schaffen.” – Udo Jürgens, compozitor austro-elvețian

Traducerea: Udo Jürgens, compozitor austriac-elvețian: „Dacă nu ai experimentat faza de euforie și faza de tristețe, atunci nu vei realiza nimic semnificativ.”

*”Es ist nicht deine Schuld, dass die Welt ist wie sie ist, es wär’ nur deine Schuld, wenn sie so bleibt.””” – Die Ärzte, formație germană

Traducerea: „Nu este vina ta că lumea este ceea ce este, ar fi doar vina ta dacă ar rămâne așa.”

„Jedes Problem, das man bewältigt, bringt einen in der Zukunft weiter. Und gibt auch neue Kraft.” – Steffi Graf, jucătoare germană de tenis

Traducerea: „Orice problemă pe care o depășești te va duce mai departe în viitor și îți va da o nouă putere.”

James JohnsonSocial Media Manager, Fluent în 3 luni vorbește: Engleză, spaniolă, germană Pe lângă faptul că gestionează fluxurile noastre de Facebook și Twitter, James îi învață pe oameni cum să învețe germana și cum să se mute în Germania, pe blogul său Deutschified. Vezi toate postările lui James Johnson

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *