¿Cuándo (y cómo) se certifica una traducción?

Cuando sus documentos pueden necesitar una validación adicional

En ocasiones, se le puede pedir que proporcione una prueba escrita de la autenticidad y la calidad de una traducción. En estos casos, tiene la opción de presentar una copia certificada, o una certificación notarial.

Como cliente, usted determina cuál utilizar. Está seguro de elegir el mejor tipo para sus necesidades? He aquí cómo decidir.

Una traducción certificada debe tener un documento firmado por la organización de traducción que valide que la traducción presentada es verdadera y precisa. En esencia, es un documento traducido con una carta firmada por el traductor o la organización traductora. Deben dar fe de la exactitud de la traducción.

Un traductor también puede ser certificado. Organizaciones como la Asociación Americana de Traductores ofrecen exámenes a los traductores para probar y certificar sus habilidades lingüísticas. Sin embargo, un traductor certificado no siempre equivale a una traducción certificada. Debe contar con la necesaria declaración jurada firmada por el traductor o el proveedor de servicios de traducción para que sea válida.

Una traducción certificada ante notario es lo mismo que una traducción certificada, pero con un paso adicional. Para notarizar una traducción, un representante oficial del gobierno o un notario público debe estar presente para firmar el documento.

En situaciones que involucran algunos documentos del gobierno, un notario puede actuar como representante para autenticar la traducción de un documento. Cuando un documento importante debe ser verificado, como un contrato o un testamento, un notario se presenta como un testigo oficial encargado por el gobierno para dar fe de la validación del trabajo del traductor.

«La certificación es necesaria para una variedad de situaciones corporativas, incluyendo: fusiones y adquisiciones, traducción de estados financieros y testimonios de funcionarios corporativos.»

Es importante saber cuándo puede necesitar una traducción certificada o un notario. Las situaciones legales y gubernamentales requieren traducciones certificadas, y ocasionalmente una traducción notarial. La certificación es necesaria para una variedad de situaciones corporativas que incluyen: fusiones y adquisiciones, traducción de estados financieros y testimonios de funcionarios corporativos. Los ejemplos personales incluyen: Documentos judiciales, certificados de nacimiento, expedientes universitarios, testamentos y documentos relacionados con la inmigración. Estas traducciones necesitarán además un notario. Lo más probable es que el notario no pueda traducir el documento en cuestión. Por tanto, no valida la traducción, sino que da fe de la realización del trabajo del traductor. Además, la autoridad de un notario es limitada. No pueden dar consejo legal, ni hacer ninguna edición o corrección de una traducción.

Es importante tener cuidado con los profesionales del derecho que se anuncian como notarios públicos en los EE.UU. Pueden estar tratando de atraer fraudulentamente negocios en situaciones de inmigración de personas que sabían que los «notarios públicos» eran abogados en su país de origen.

Si desea certificar su documento traducido, esto es lo que debe incluir:

  • una copia del documento en su idioma original,
  • una copia traducida,
  • una declaración jurada firmada que atestigua la exactitud del documento y la competencia del traductor o servicio de traducción.
    • Asegúrese de ponerse en contacto con un notario oficial para llevar a cabo correctamente el proceso de documentos adecuado si desea que su documento sea notariado.

      Con las certificaciones adecuadas y el traductor adecuado, puede estar más seguro de que sus documentos traducidos serán aceptados y comprendidos. Trabaje con su proveedor de servicios de traducción para asegurarse de que cuenta con todas las herramientas adecuadas para verificar la exactitud de su traducción y para crear un entendimiento más estrecho entre usted y su público objetivo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *