Da kine /də ˈkaɪn/ è un’espressione in Hawaiian Pidgin (Hawaii Creole English), probabilmente derivata da “the kind”, che di solito funziona grammaticalmente come un nome segnaposto (confrontare con l’inglese “whatsit” e “whatchamacallit”),. Può anche assumere il ruolo di verbo, aggettivo o avverbio. A differenza di altri nomi segnaposto in inglese, tuttavia, che di solito si riferiscono specificamente a un dispositivo (“gizmo” o “widget”), persona (“so-and-so”), o luogo (“Anytown, USA”), “da kine” è di uso generale e può riferirsi a qualsiasi cosa, da una persona a un concetto astratto. Può essere usato per riferirsi a qualcosa di non specifico, o dato abbastanza contesto (specialmente quando usato in una conversazione tra madrelingua del dialetto) a qualcosa di molto specifico. Come tale, sembra essere unico tra i dialetti inglesi, almeno nella sua centralità nel discorso quotidiano.
“Da kine” è probabilmente la caratteristica più identificativa del pidgin hawaiano parlato, e certamente la più versatile.Il dizionario umoristico illustrato Pidgin to Da Max definisce “da kine” come: “la chiave di volta del pidgin. Puoi usarlo ovunque, sempre e comunque. Un dizionario di surf elenca da kine come “la parola che si usa quando non si usa la parola.”
“Da kine” è usato come stenografia quando è probabile che l’ascoltatore capisca cosa si intende dal contesto o da una combinazione di contesto e linguaggio del corpo. Una definizione (in Pidgin misto) è: “Can have any kine connotation depends on how you say um and who you say um wit.”
“Da kine” può essere collegato alla parola “kine”, che è usata variamente come intensificatore, abbreviazione di “kind of” nel senso di “tipo di”, e per molti altri scopi (forse quasi altrettanta varietà di “da kine”). Tuttavia, potrebbe non essere del tutto accurato analizzarlo come una frase composta da “da” (l’articolo definito Pidgin) e “kine”, poiché “kine” da solo non ha lo stesso significato. Una possibile analisi è che “da” in “da kine” sia un clitico, poiché frasi come “da odda kine” (altro tipo) o “all kine” (tutti i tipi) sono comunemente usate.
La spiegazione più semplice della sua origine viene dal semplice contesto del suo uso. “Da Kine” deriva da “il tipo” o “la cosa” ed è usato come una spiegazione estremamente vaga, ma semplice di un’azione o di un oggetto quando il nome specifico di qualcosa è sconosciuto o non può venire in mente. (I talked on my ‘da kine’ = ho parlato su “the thing you use to talk to people” = ho parlato sul mio “phone”) (I wen fo one da kine las night = sono andato a fare una “the thing you do when you move your legs” last night = sono andato a “correre” ieri sera) Un parlante pidgin che usa “da kine” per il suo vero scopo (non lo slang locale) ripeterà spesso “da kine” più volte e cercherà di spiegare cosa sia per far passare pienamente l’idea.