Da kine

Da kine /də ˈkaɪn/ är ett uttryck i Hawaiian Pidgin (Hawaii Creole English), troligen härledd från ”the kind”, som vanligtvis fungerar grammatiskt som ett platsnamn (jämför med engelska ”whatsit” och ”whatchamacallit”),. Det kan också ta rollen som ett verb, adjektiv eller adverb. Till skillnad från andra engelska platsnamn, som vanligtvis hänvisar specifikt till en apparat (”gizmo” eller ”widget”), en person (”so-and-so”) eller en plats (”Anytown, USA”), är ”da kine” allmänt hållet och kan hänvisa till allt från en person till ett abstrakt begrepp. Det kan användas för att hänvisa till något ospecifikt, eller med tillräckligt sammanhang (särskilt när det används i samtal mellan personer med dialekten som modersmål) till något mycket specifikt. Som sådan verkar den vara unik bland engelska dialekter, åtminstone när det gäller dess centrala roll i vardagligt tal.

”Da kine” är förmodligen det mest utmärkande kännetecknet för talad hawaiiansk pidgin, och säkerligen det mest mångsidiga.Den humoristiska illustrerade ordboken Pidgin to Da Max definierar ”da kine” som: ”the keystone of pidgin. Du kan använda det var som helst, när som helst och hur som helst. En surfordbok listar da kine som ”det ord du använder när du inte använder ordet.”

”Da kine” används som stenografi när det är troligt att lyssnaren kommer att förstå vad som menas utifrån sammanhanget eller en kombination av sammanhanget och kroppsspråket. En definition (på blandad pidgin) är: ”Det beror på hur du säger det och vem du säger det med.”

”Da kine” kan vara besläktat med ordet ”kine”, som används på olika sätt som förstärkare, som förkortning för ”typ av” i betydelsen ”typ av” och i många andra syften (kanske med nästan lika stor variation som ”da kine”). Det är dock kanske inte helt korrekt att analysera det som en fras bestående av ”da” (den bestämda artikeln i pidgin) och ”kine”, eftersom ”kine” i sig självt inte har samma betydelse. En möjlig analys är att ”da” i ”da kine” är en clitic, eftersom fraser som ”da odda kine” (annan sort) eller ”all kine” (alla sorters) är vanligt förekommande.

Den enklaste förklaringen till dess ursprung kommer från det enkla sammanhanget för dess användning. ”Da kine” kommer från ”the kind” eller ”the thing” och används som en extremt vag men ändå enkel förklaring av en handling eller ett objekt när något specifikt namn är okänt eller inte går att komma ihåg. (I talked on my ’da kine’ = Jag pratade på min ’da kine’ = Jag pratade på ’the thing you use to talk to people’ = Jag pratade på min ’phone’) (I wen fo one da kine las night = Jag gick på en ’the thing you do when you move your legs’ igår kväll = Jag gick på en ’run’ igår kväll) En pidgin-talare som använder ”da kine” för sitt egentliga syfte (inte lokal slang) kommer ofta att upprepa ”da kine” flera gånger och försöka förklara vad det är för att helt och hållet få fram tanken.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *